goo blog サービス終了のお知らせ 

『みんなの塾』

素敵な言葉、善いものをみんなと一緒に学びましょう。
時は金なり。金は時買えぬ。「一寸光陰一寸金、寸金難買寸光陰。」

《群書治要三六〇》第一册 2 壱、君道 一、修身(一)戒貪

2018年05月23日 | 《群書治要三六〇》第一册 解説(中国語・日本語)
【原文】
夫①物速成則疾②亡,晚就③則善終。朝華④之草,夕而零落;松柏之茂,隆寒⑤不衰。是以大雅君子⑥惡速成。(卷二十六 魏志下)

【註釋】①夫:凡,所有的。 ②疾:快速、急速。 ③就:成、成功、完成。 ④朝華:亦作「朝花」,指早晨開的花朵。 ⑤隆寒:嚴寒。 ⑥大雅君子:才德高尚的人。
【白話】大凡事物發展過快則衰亡也快,緩慢穩定地發展則容易有圓滿的成果。早晨開花的草,到了傍晚就凋落了;茂盛的松柏,即使在非常寒冷的冬天也不會枯萎。所以,德高才大的君子忌諱速成。
【和訳】
凡そ物事は発展が早すぎると、衰亡も早くなります。ゆっくりと穏やかに発展すれば、円満な結果を得られやすいでしょう。朝に開いた花草は、夕方になると萎めてしまいます。長い時間をかけてよく茂る松と柏であれば、たとえ厳しい冬にも耐えられます。そのために、徳の高い才能のある君主を速成することは忌むべきです。



《群書治要三六〇》マレーシア中華文化教育センター 編訳
台湾NGO法人西有学会 翻訳


最新の画像もっと見る

コメントを投稿