杉並からの情報発信です

政治、経済、金融、教育、社会問題、国際情勢など、日々変化する様々な問題を取り上げて発信したいと思います。

【英日語ブログ記事】■Google who stopped unexpectedl・・私のアカウントを『利用規約に違反した』との理由で一方的に停止したGoogleは哲学なき通信事業者できわめて危険だ!

2017年06月22日 10時56分02秒 | 政治・社会
いつもお世話様です!

【杉並からの情報発信です】【YYNews】【YYNewsLive】を主宰する【市民革命派】のネットジャーナリスト&社会政治運動家の山崎康彦です。    

昨日水曜日(2017.06.21)に放送しました【英日語放送】の『メインテーマ』を加筆訂正して【英日語ブログ記事】にまとめました。

【放送録画】 34分04秒

http://twitcasting.tv/chateaux1000/movie/381574738

【英日語ブログ記事】

■Google who stopped unexpectedly my account saying that "I have violated the terms of service" is a dangerous telecommunication carrier without
philosophy!

私のアカウントを『利用規約に違反した』との理由で一方的に停止したGoogleは哲学なき通信事業者できわめて危険だ!

Google putting Youtube under control stopped unilaterally my account about 10 o'clock in the morning of Monday 10th June 2017 due to my violation of the terms of service.

【Youtube】を傘下に置くGoogleは、2017年6月5日(月)午前10時頃私のアカウントを『利用規約に違反した』との理由で一方的に停止した。

When I was watching 【Youtube】 I could not login.So I tried to login, the following image of [Google Account Help] came out.

当日【Youtube】画像を見ていたらログインできなくなり、ログインしようとしたら以下のような【Googleアカウントヘルプ】の画像が出てきた。

【Image】 Google Account Help

【画像】 Googleアカウントヘルプ

20170621Google利用規約違反s
▲ Sentences in Google Account Help

Googleアカウントヘルプの文章

Access to this Google service has been suspended because we have determined thatit violated our terms of service or service-specific
terms of service. For guidelines on each service, please check the terms of service of the applicable Google services homepage.

Googleの利用規約またはサービス固有の利用規約に違反していると判断されたため、このGoogleサービスへのアクセスは停止されています。各サービスのガイドラインについては、該当するGoogleサービスのホームページの利用規約をご確認ください。

Google has the following rights:

Googleは次の権利を保有しています。

・Disable account for investigation.

調査のためにアカウントを無効にする。

・Stop access to certain services or the entire Google Accounts system for users of Google accounts that violate terms of service or policies
by service.

利用規約またはサービス別のポリシーに違反したGoogleアカウントのユーザーに対し、特定のサービスまたはGoogleアカウントシステム全体へのアクセスを停止する。

・Regardless of reason, regardless of whether or not notification is made, the user's account is terminated at any time.

理由を問わず、通知の有無に関係なく、ユーザーのアカウントをいつでも終了する。

Next steps if your account is suspended: If you believe that access to this service was inadvertently stopped, please contact us.

アカウントが停止された場合の次の手順:このサービスへのアクセスが誤って停止されたと思われる場合は、Googleにお問い合わせください。

(Sentences ended)

(文章終り)

When we are reading the sentences of this [Google Account Help], when Google determines that the user who receives all services of Google has
violated the terms and conditions decided by Google, Google will be able to unilaterally stop and disable accounts and to make the service
unusable without informing or explaining in detail.

この【Googleアカウントヘルプ】の文章を読むと、GoogleはGoogleのすべてのサービスを受けている利用者がGoogleが決めた利用規約に違反しているとGoogleが判断した場合は、その理由を利用者に通知したり詳しく説明したりせずに一方的にアカウントを停止したり無効にしてサービスを利用できなくすることができる、ということなのだ。

Most Google users are using everyday without knowing that Google's terms of service are such terrible content.

ほとんどのGoogle利用者は、Googleの利用規約がこんなひどい内容だとは知らないまま毎日利用しているだ。

Google, raised to the world's largest telecommunications giant, whose services are used everyday by hundreds of millions of people worldwide
has no consciousness that it is a private enterprise but provides an advanced "public service".

全世界で数億人が毎日利用している世界最大の通信大手にのし上がったGoogleは、民間企業でありながら高度な『公共サービス』を提供しているという自覚は一切ないのでしょう。

As a private telecommunications company, Google managers do not understand at all, such as the obligation of "the security of rights
and freedoms" and the obligation of prohibition of "censorship of communication and eavesdropping" are obliged as follows.

Googleの経営者は民間通信会社として以下のような国民の『権利と自由の保障』義務と『通信の検閲・盗聴の禁止』義務があることなど、一切理解していないのでしょう。

① Obligation of Security of the right to knows of the people

国民の知る権利の保障義務

② Obligation of Security of freedom of thought and creed of the people

国民の思想・信条の自由の保障義務

③ Obligation of Security of freedom of expression and communication of the people

国民の表現の自由と通信の自由の保障義務

④ Obligation of Prohibition of censorship and eavesdropping of communication of the people

国民の通信の検閲と盗聴の禁止義務

Politicians, business managers, academics and scientists without philosophies who are pursuing only their own interests are extremely
dangerous, and the communications carriers without philosophy are also extremely dangerous.

(end)

自己の利益のみを追い求める哲学のなき政治家や企業経営者や学者や科学者が極めて危険のように、哲学なき通信業者もまたきわめて危険なのだ!

(終り)

******************************
【Informations From Suginami】 【YYNews YYNewsLive】
Yasuhiko Yamazaki
e-mail: yampr7@mx3.alpha-web.ne.jp
***************************

*************************
【杉並からの情報発信です】【YYNews】【YYNewsLive】
情報発信者 山崎康彦
メール:yampr7@mx3.alpha-web.ne.jp
*************************
この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 6月21日(水)のつぶやき | トップ | 【English Blog】■Google who... »
最新の画像もっと見る

政治・社会」カテゴリの最新記事