寧波(ニンボー)生活日記

中国寧波市での主婦生活奮闘記。

ワッセイ!!

2009-11-16 20:01:57 | 寧波-日常生活
さっき寧波チャンネルで寧波ニュースを見ていたら

日本料理屋、江東の京都がどうやら荒らされた様子


お客さん同士がケンカしてそうなったのか突然殴りこんで来たのか前半見てなかったから詳しくは分からないけどちょっとビックリした。


店内めちゃくちゃで床は割れたビンやお酒、醤油等でかなり荒れていた。



片付け大変だね、こりゃ。









今日は朝から強風の大雨


未だに毎日のようにいらっしゃっているハトさんも今日は窓にギリギリ近寄り全身びしょ濡れで雨宿り


ハト嫌いだからいつもできるだけ追い払うけど雨で濡れてひと回り小さくなっちゃってるハト見たら少しかわいそうになってしまった













インニー家、新しい部屋に少しずつ荷物を運んでいるらしく部屋がめちゃくちゃだから今日はチェンチェン家で家庭教師いい?とメールが


3人が座ってちゃんと勉強できるような場所がなく申し訳ないけど仕方なし。




今日は、今日はー、えっと今日はーーー、


特にこれ!と言った真新しい言葉はなかったかな




ちょっと恥ずかしいけど今まで知らなかった携帯のストラップ

挂件 gua jian 


なるほどね。




あともう1つ。


昨日冷やかしで入ったデパートの服屋さん


ちょっとかわいいかな?と思えるワンピースがあったけど高いところに掛けてあり、さすがの私も(デカイのだ)取れず店員さんを呼び取ってもらった。


合わせてみたりサイズを聞いたりし、やっぱいいわ、と彼と出ていこうとすると若くてかわいい店員さんがあれこれ営業トークを始めたから

あ、日本人だから、ティンブドンだから、と断ると


「ワッセイ!!」と。


わ、わっせい???




私はてっきり日本人だと聞いて突然英語か何かを発したのかな、と。

それにしても「ワッセイ」なんて英語初めて聞いたな~とお店を出てから彼に言うと、


あ、あれたぶん中国語だよ、と彼。



なにぃーーー


長年こっちにいるけど初めて聞きましたがな!


中国人と一緒に仕事してる人はよく耳にする言葉なのか??





それに「ワッセイ」なんて中国語の発音にあるっけ?



どんな字書くの?と聞いても彼も知らないご様子。


よく会社の人が驚いた時に言う言葉と同じ気がする、と。




へー、おもしろい


驚いた時はよく「吓了!」「吓死了!!」とかは言うけど「ワッセイ」て。


どうやら「吓」の驚く意味とはちょっと違うらしい。





さっそく今日先生に聞いてみた


どうやらやっぱり驚いた時に言う言葉みたい。


「へー!」とか「わー、そうなの!?」とか。



当て字にすると「哇塞 wa sai」。

二文字目の「塞」の字にも口偏が付く。




「ワッセイ」という言葉が面白くて昨日聞いた後は驚くたびに2人で「ワッセイ!」と言って遊んでいた


その使い方は違うだろー、とか反応遅いわー、とか。


自然に「ワッセイ!」はなかなか出ませんぞ



今日も先生に聞いた後、授業中「へー」って時に


「へー、そうなんだ!あ、いやいや、ワッセイ!!」


「遅いわ!!」と爆笑、その繰り返し。




楽しいがな



服屋さんでもかわいい若い店員さん(←くどい)が言った言葉だし、先生に聞いてみても特に方言とかお年寄りが使う言葉とかではないみたい。


そうとなったらドンドン使っていきましょ



こんなどーでもいい言葉ばっか覚えて、どうしようもない生徒だ





ではみなさんご一緒に、


『ワッセイ!!』