気になる鍾漢良(ウォレス・チョン)とMasaの中華的毎天

大家好!中華圏で活躍する「鍾漢良」をメインに中華的毎天(中華な日常)を綴っています。

雑誌「ICON-F時尚画報HOMMES」のネット記事を読み始めました。

2018-08-13 23:33:54 | 雑誌掲載
*やっと、その気が起きて、雑誌「COVER STORY-HOMMES」を読み始めました。やっぱり時間がかかりますね~。今日は休暇を取ったので中文訳の書籍などを見にいきましたが、まるで未熟です。もう少し時間がかかりそうですが、これから、どうにかご紹介しようと思います。

<関連記事>
雑誌の撮影
またまた「ファッション雑誌」の動画公開
またまた!また、雑誌の動画!
香港返還21周年〜〜昨年のHON視覚芸術展を振り返る



>Ryuさん、コメントありがとうございました。幸福的理由のMV
「三人行」は確か「もちろん広東語は自分の声だよ~」って言っていたのは記憶しています。中国語(北京語)の方はどうだったかちょっと自信がありません。ゴメンナサイ。そうはいっても香港出身(広東語)のウォレスなので普通話(北京語)は吹替になっちゃう事が多いですかね、残念ながら。。。随分上手くなったと思うのですが、先日、ウォレスのCMを聞いていたら、たまたま聞こえたらしい家族が「随分、広東語訛だなぁ」と言っていました。家族もそれほど中国語が詳しいわけではないですが・・そんな風に感じる事もあるようですよ。そういえば以前、台湾出身の俳優さんが出演していたドラマで、中国版のDVDは吹き替え。マレーシア版のDVDは本人の声という事がありました。
どうにか「一生一世 …… 」ウォレスの生声聴きたいですねぇー。
【追加】調べてきましたよー。
「三人行」の音声ですが、主演の古天樂と鍾漢良は粤語(広東語)が自分の声で、國語(普通話・北京語)は吹替でしたね。一方、趙薇はその反対です。微博に映画のエンドロールをコピーしてくれている方がいたので、紹介しておきます。【微博
コメント (2)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 幸福的理由のMV | トップ | どれだけ登場するんでしょう... »
最新の画像もっと見る

2 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
ウォレスの声 (Ryu)
2018-08-14 23:21:13
MHVさん色々調べて下さって有り難うございました❤
普段エンドロールは、頭の方の 監督や演員の所でウォレスの名前を確認して、何気なく流してたんです。 気になったのでDVD確認したら、「三人行」は音声が広東語。「賞金猟人」は中国語。 エエ………イヤそんなはずは………慌てて見直しました! ウォレスの声です!❤ 安心しました ! ついつい見入ってしまいましたが、「微博」で教えて頂いたエンドロール、エンドロール。あの細かい字を3回繰り返しましたが(笑)、「賞金猟人」には「声音演出」はありませんでした。 いつも色々な事を沢山教えて頂き、有り難うございます。
返信する
ウォレスの声 (Ryu)
2018-08-14 23:32:28
先ほどのコメント。 一番頭の文 「Masa」さんと書いたつもりが、なぜかか「MHV」。
スミマセン……… 訂正してお詫び致します。
返信する

コメントを投稿