先日新聞で洋画の吹き替え版の興行が好調との記事を
読みました。シネコンの普及によって、家族で映画を
観に行く機会が増えたのが主な理由ではないか、と
配給会社側は読んでいるようです。
我々の世代だと吹き替え版の洋画だとTVの洋画番組か
海外TVドラマシリーズの放映を観る程度の接点しか
無かったのですが、最近は少し事情が変わって
きているようです。
先日友人夫婦に呼ばれて、ご飯をご馳走してもらいました。
その際、オススメのDVDを持ってきて欲しい、と言われたので
自分が好きな洋画のDVDを数枚持って遊びに行きました。
その夫婦は字幕が苦手な為、映画は全てTV放映でしか
観ないので、なんでDVDで映画を観ようとしたのかその時は
分からなかったのですが、いざ映画を観る時になって、
合点が付きました。DVDだと日本語吹き替えでも映画
観れるんですよね。自分は初めて日本語吹き替えでDVDで
映画を観ました。最初はやや違和感があったのですが、
途中から新鮮さを覚えるようになりました。
まず、吹き替えの方が、情報量が多いですね。字幕ですと
字数の制限がありますが、吹き替えですと、あまり字数は
関係ないですからね。あと、「遊び」がありますね。
声優さんたちが、キャラクターを生かして作品を盛り上げて
います。ただ、行き過ぎて失敗してしまっている作品も
ありますが・・・。
特にミステリーやコメディーなど、字幕だけでは伝わり難い
ニュアンスや細かい情報なども結構吹き替え版では反映
されているので、機会があれば是非、視点を変えて
吹き替え版を観てみるのも良いのではないでしょうか??
・・・・って俺は何処かの回し者(笑)??
読みました。シネコンの普及によって、家族で映画を
観に行く機会が増えたのが主な理由ではないか、と
配給会社側は読んでいるようです。
我々の世代だと吹き替え版の洋画だとTVの洋画番組か
海外TVドラマシリーズの放映を観る程度の接点しか
無かったのですが、最近は少し事情が変わって
きているようです。
先日友人夫婦に呼ばれて、ご飯をご馳走してもらいました。
その際、オススメのDVDを持ってきて欲しい、と言われたので
自分が好きな洋画のDVDを数枚持って遊びに行きました。
その夫婦は字幕が苦手な為、映画は全てTV放映でしか
観ないので、なんでDVDで映画を観ようとしたのかその時は
分からなかったのですが、いざ映画を観る時になって、
合点が付きました。DVDだと日本語吹き替えでも映画
観れるんですよね。自分は初めて日本語吹き替えでDVDで
映画を観ました。最初はやや違和感があったのですが、
途中から新鮮さを覚えるようになりました。
まず、吹き替えの方が、情報量が多いですね。字幕ですと
字数の制限がありますが、吹き替えですと、あまり字数は
関係ないですからね。あと、「遊び」がありますね。
声優さんたちが、キャラクターを生かして作品を盛り上げて
います。ただ、行き過ぎて失敗してしまっている作品も
ありますが・・・。
特にミステリーやコメディーなど、字幕だけでは伝わり難い
ニュアンスや細かい情報なども結構吹き替え版では反映
されているので、機会があれば是非、視点を変えて
吹き替え版を観てみるのも良いのではないでしょうか??
・・・・って俺は何処かの回し者(笑)??