BBC India election 2019: Is the switch to gas in the kitchen working? 14 Mar 2019 By Saroj Singh
「The Indian government launched a flagship scheme in 2016 to eliminate the indoor pollution generated by using kerosene, wood and cow dung on cooking stoves by encouraging the use of cleaner fuel.
This scheme involved supplying of bottled cooking gas to tens of millions of rural households across the country.」
「The BJP government says the shift to LPG has been a great success and most of those benefiting are women.」
ぶっちゃけ、安価で楽な燃料があれば、女の仕事は楽になると言うか、生産性が高くなるというか、ともかく生活全般が楽になりますからな。
導入にどうしてもカネがかかり―返済計画を立てにくいあたりが低収入家庭のつらさだという問題はあるにせよ。とはいえ政府が丸抱えともいかんだろうところ、試みとしてはよいのではないかなあ。
「"It was clear that a majority of those families who have been given LPG connections for free do not get them refilled for the second time because they can't afford it," he says.」
まあなあ。LPGは値上がりすることがあっても、牛は糞を毎日出すわけでもあるしなあ、とか。
「The Indian government launched a flagship scheme in 2016 to eliminate the indoor pollution generated by using kerosene, wood and cow dung on cooking stoves by encouraging the use of cleaner fuel.
This scheme involved supplying of bottled cooking gas to tens of millions of rural households across the country.」
「The BJP government says the shift to LPG has been a great success and most of those benefiting are women.」
ぶっちゃけ、安価で楽な燃料があれば、女の仕事は楽になると言うか、生産性が高くなるというか、ともかく生活全般が楽になりますからな。
導入にどうしてもカネがかかり―返済計画を立てにくいあたりが低収入家庭のつらさだという問題はあるにせよ。とはいえ政府が丸抱えともいかんだろうところ、試みとしてはよいのではないかなあ。
「"It was clear that a majority of those families who have been given LPG connections for free do not get them refilled for the second time because they can't afford it," he says.」
まあなあ。LPGは値上がりすることがあっても、牛は糞を毎日出すわけでもあるしなあ、とか。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます