月曜、イタリアで再度のロックダウン発令に対する抗議行動があっちこっちで発生。
BBC Covid: Protests take place across Italy over anti-virus measures 25 minutes ago
警官に火炎瓶をぶんなげるくらいの水準。警察側は催涙弾なんかでお出迎え。
「Protests took place across Italy on Monday over new restrictions to curb the country's second wave of Covid.
Clashes were reported in the northern cities of Milan and Turin, where petrol bombs were thrown at officers.」
中央政府的には、現地時間18時にはレストランやバー、ジムや映画館を占めろと言うわけだ。が、一回目のロックダウンから回復しようとしている経済活動にあまりに懸念が―ということもあり、今回はだいぶ反発がある様子。
「The demonstrations began soon after the national government's order to close restaurants, bars, gyms and cinemas came into effect at 18:00 local time.」
「In Naples, a big crowd gathered in the central Piazza del Plebiscito, many calling on the regional governor to resign.」
「While an initial national lockdown earlier this year was complied with little resistance, the announcement of renewed measures has been met with immediate pushback.
Small businesses argue that they are still recovering from that first lockdown, and that more restrictions could bankrupt them.」
もののついででグッチのお店が略奪に遭うなど。
「A number of luxury stores in central Turin, including a Gucci boutique, were ransacked by crowds that spilled into the streets after the rules came into force.」
これは―ほんとにかなり困りますわな。これだけ元気に密になられると、流石に戸外の風通しの良い所とは言え、一定の感染可能性があろうし―そうならロックダウンも延々延長せざるをえず―世界的な経済大減退は純粋に既定路線ということでもあり―。
BBC Covid: Protests take place across Italy over anti-virus measures 25 minutes ago
警官に火炎瓶をぶんなげるくらいの水準。警察側は催涙弾なんかでお出迎え。
「Protests took place across Italy on Monday over new restrictions to curb the country's second wave of Covid.
Clashes were reported in the northern cities of Milan and Turin, where petrol bombs were thrown at officers.」
中央政府的には、現地時間18時にはレストランやバー、ジムや映画館を占めろと言うわけだ。が、一回目のロックダウンから回復しようとしている経済活動にあまりに懸念が―ということもあり、今回はだいぶ反発がある様子。
「The demonstrations began soon after the national government's order to close restaurants, bars, gyms and cinemas came into effect at 18:00 local time.」
「In Naples, a big crowd gathered in the central Piazza del Plebiscito, many calling on the regional governor to resign.」
「While an initial national lockdown earlier this year was complied with little resistance, the announcement of renewed measures has been met with immediate pushback.
Small businesses argue that they are still recovering from that first lockdown, and that more restrictions could bankrupt them.」
もののついででグッチのお店が略奪に遭うなど。
「A number of luxury stores in central Turin, including a Gucci boutique, were ransacked by crowds that spilled into the streets after the rules came into force.」
これは―ほんとにかなり困りますわな。これだけ元気に密になられると、流石に戸外の風通しの良い所とは言え、一定の感染可能性があろうし―そうならロックダウンも延々延長せざるをえず―世界的な経済大減退は純粋に既定路線ということでもあり―。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます