オーストラリア。vapingというから電子タバコの類か、これの禁令を学童期の子供たちにかけてみたところ、喫煙率がまあまあ明らかに減少。
BBC Fewer school-age children vaping in Australia since ban, study says 9 hours ago
Tiffanie Turnbull
2023年当初段階で17.5%の喫煙率であったところ、本年4月段階で14.6%。ざっと3%。これは明らかに減ったといっていいだろう。有意な差とか、そういう難しい数学的な計算はあろうが、新規喫煙者があからさまに減ったと解するほかないだろうこれ。
「School-age children in Australia are vaping less, research suggests, a year after a government ban on disposable vapes came into effect.
Vaping rates among 14 to 17 year olds fell from 17.5% at the start of 2023 to 14.6% in April this year, according to the latest update from Cancer Council Australia's nationwide study Generation Vape.
The survey also found rates for people aged over 15 reduced by more than a third.」
15歳以上は1/3以上の減少。
輸入・広告規制も2024年7月から実施。
「New laws to stop single-use vapes from being made, imported, advertised and supplied in Australia were introduced in July 2024. Nicotine vapes can now only be legally purchased with a prescription at pharmacies. However, a black market for nicotine vapes has been thriving in the country for years.」
…まあブラックマーケットが跋扈するのは…まあ…副次的効果としてありえる。
「The latest Generation Vape survey found that 85.4% of young people - from a pool of about 3,000 children aged between 14 to 17 - had never vaped.」
とまあ。そうまで煙草に興味ある子はいないみたい。今時は(本邦では)お酒も進みませんからな、どうも。まあ健康には宜しい。
BBC Fewer school-age children vaping in Australia since ban, study says 9 hours ago
Tiffanie Turnbull
2023年当初段階で17.5%の喫煙率であったところ、本年4月段階で14.6%。ざっと3%。これは明らかに減ったといっていいだろう。有意な差とか、そういう難しい数学的な計算はあろうが、新規喫煙者があからさまに減ったと解するほかないだろうこれ。
「School-age children in Australia are vaping less, research suggests, a year after a government ban on disposable vapes came into effect.
Vaping rates among 14 to 17 year olds fell from 17.5% at the start of 2023 to 14.6% in April this year, according to the latest update from Cancer Council Australia's nationwide study Generation Vape.
The survey also found rates for people aged over 15 reduced by more than a third.」
15歳以上は1/3以上の減少。
輸入・広告規制も2024年7月から実施。
「New laws to stop single-use vapes from being made, imported, advertised and supplied in Australia were introduced in July 2024. Nicotine vapes can now only be legally purchased with a prescription at pharmacies. However, a black market for nicotine vapes has been thriving in the country for years.」
…まあブラックマーケットが跋扈するのは…まあ…副次的効果としてありえる。
「The latest Generation Vape survey found that 85.4% of young people - from a pool of about 3,000 children aged between 14 to 17 - had never vaped.」
とまあ。そうまで煙草に興味ある子はいないみたい。今時は(本邦では)お酒も進みませんからな、どうも。まあ健康には宜しい。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます