Takahiko Shirai Blog

記録「白井喬彦」

日韓歴史共同研究委員会の最終報告書

2005-06-10 18:12:33 | 国際
産経新聞
日韓 歴史認識の違い明確化 共同研究委が最終報告書
併合条約・戦後賠償

2005年6月10日

 日本と韓国の研究者による「日韓歴史共同研究委員会」がまとめた最終報告書の全容が十日、公開された。古代、中近世、近現代の三分野で、さまざまなテーマに基づいた五十本近い論文や資料などが中心だが、近現代分野では各論文への批評文と、さらに批評に対する執筆者のコメントも併載し、双方の認識の違いを明確化している。

 日韓両国の研究者がそれぞれ書いた論文の原本は、すでに今月一日、日韓文化交流基金のホームページ(http://www.jkcf.or.jp)で公表されている。今回は論文の訳文、批評文とコメントに加え、これまでの討論記録などが公開された。この結果、報告書全体では、日本語訳でA4用紙千九百ページを超える分量となった。

 焦点の近現代のなかで、双方が激しく議論を展開しているのが、日韓併合の二つの条約の有効性と植民地支配の問題だ。日本側は、植民地化したことの善悪は別に、国際法上の視点から旧条約は合法であり、欧米列国も認めたという事実を挙げ、さらに植民地政策についても、半島の近代化をもたらした面もあるとした。

 これに対し、韓国側は、植民地化に対する反省なしに条約の有効性を議論すべきでないと指摘。さらに条約自体、強制されたもので無効であり、植民地政策も全否定している。

 また、戦後賠償問題をめぐっては、日本側は日韓基本条約や協定で対日請求権問題は消滅したとしているのに、韓国側は当時、議論されなかった問題があり、日本にはなお賠償義務がある-などとしている。いずれも、韓国政府の従来の主張に沿ったもので、目新しいものはない。

 今回の報告書について、委員会の日本側メンバーの一人、小此木政夫慶大教授は「歴史認識を一致させるより、どこに違いがあるか知るために行ってきた。植民地支配と近代化など、これまで取り上げられなかったテーマを立てて、共同研究が成立したことだけでも意味がある」としている。

 ■日韓歴史共同研究 日本の一部歴史教科書の記述をめぐり日韓関係が悪化したのがきっかけで、2001年10月、ソウルで行われた小泉純一郎首相と金大中韓国大統領(当時)の首脳会談で合意。双方の専門家による「日韓歴史共同研究委員会」が翌年発足し、古代、中近世、近現代史の時代別に分科会を設け、議論を重ねてきた。

 学説や解釈に相違が見られるテーマが多く、最終報告書は当初予定の1年遅れで、今年5月にまとまった。両政府は今後、第2期の共同研究を実施することで合意している。

                   ◇

 日韓歴史共同研究報告書の要旨

 【古代史】

 ▽浜田耕策・九州大教授

 古代日韓関係史の中では、百済との関係史は注目すべき位置にある。四-六世紀倭国(わこく)と高句麗、新羅との関係は対立の関係に問題が集約されてこれまで研究されてきた。

 倭国と百済との関係史は「友好」や「同盟」の関係などと表現されること以上の密接さである。

 ▽金泰植・弘益大教授

 韓国側委員は広開土王碑文、「日本書紀」などを分析して、いわゆる「任那日本府」は成立しないと主張し、日本側委員は多くの史料から、倭軍が韓(朝鮮)半島南部で軍事活動を行い、倭王権が韓半島南部支配の意志を持っていたことは史実だと主張した。

 【近現代史】

 〈韓国併合〉

 ▽坂元茂樹・神戸大大学院教授

 日本が第二次日韓協約や日韓併合条約の締結にあたって大韓帝国に威圧を加えたことは確かであるが、最後まで国家代表者に対する強制の類は用いなかったと思われる。

 (韓国研究者の主張は)大権を持つ皇帝が批准を拒否したので大韓帝国も拘束しないというものである。そうであれば、第二次日韓協約が、韓国「官報」に公布された事実をどうとらえるかという問題が生じる。

 ▽金度亨・延世大教授

 全体的に韓国の学者は(日韓併合条約などの)条約の不成立と無効を主張し、日本の学者の多くは「道徳的には不当であるが、法的には有効」との立場を示している。

 当時大韓帝国は条約締結については皇帝が最終権限を持っていた。それ以前のあらゆる国際的な条約では、国王の委任状、批准書があった。しかし日本の主権侵奪過程で結ばれた条約ではこのようなものを見つけ出すことはできない。

 〈日韓国交正常化〉

 ▽塚本孝・国立国会図書館参事

 四十年を迎える今日、日韓国交正常化交渉、基本関係条約締結の安全保障面での背景を含め一層の検証が必要である。

 ▽兪炳勇・韓国学中央研究院韓国学大学院教授

 韓日条約の最大の矛盾は、日本の植民地統治を正当化した韓日基本条約第二条と、補償と賠償問題を留保した請求権協定第二条に表現されている。


産経新聞
【視点】歴史の事実認める努力を
2005年6月10日

 今回全容が公表された日韓歴史共同研究は、「竹島」や「従軍慰安婦」など教科書の記述で韓国側が修正を求めている項目は取り上げていない。事実関係での認識の違いから、テーマとすることに合意が得られなかったためだ。

 日韓は年内にも歴史教科書を取り上げる第二次研究をスタートさせる方向で、今後はこうした項目の取り扱いが焦点だ。ただ、事実の分析でなく「歴史認識の共有」という政治的主張を続ける限り、共同研究の形骸(けいがい)化は避けられない。

 「歴史の分析者としての第三者的な立場を離れ、政治的主張を強く展開していることに驚き失望した」

 日韓基本条約の解釈をめぐる問題で、日本側は失望をあらわにしたが、韓国側の主張の多くが、歴史分析というよりも、現在の韓国政府の立場をいかに正当化するかという視点から展開されたといっても過言ではない。

 今回の研究自体、平成十三年に日本の検定済み歴史教科書に対して、韓国側が反発したことがきっかけだけに、韓国側は当初から研究成果の教科書への反映を要求していた。

 しかし、韓国側が日本に対して要求する研究成果自体、韓国側の政治的主張に基づく歴史観に過ぎない。逆に今回の研究では、日本の植民地支配が韓国の近代化をもたらしたという点が論議されたが、こうした事実が、韓国の教科書に反映されているわけでもない。

 一方的に日本に求めるのではなく、韓国側も歴史の事実を認める努力が必要ではないだろうか。「新しい歴史を積み重ねることによってのみ、歴史は是正される」(日本側の批評)のであって、政治的思惑や感情に流されては、何も解決はしない。(宮野弘之)

日韓歴史共同研究委員会,

2005-06-10 18:11:57 | Weblog
産経新聞
日韓 歴史認識の違い明確化 共同研究委が最終報告書
併合条約・戦後賠償

2005年6月10日

 日本と韓国の研究者による「日韓歴史共同研究委員会」がまとめた最終報告書の全容が十日、公開された。古代、中近世、近現代の三分野で、さまざまなテーマに基づいた五十本近い論文や資料などが中心だが、近現代分野では各論文への批評文と、さらに批評に対する執筆者のコメントも併載し、双方の認識の違いを明確化している。

 日韓両国の研究者がそれぞれ書いた論文の原本は、すでに今月一日、日韓文化交流基金のホームページ(http://www.jkcf.or.jp)で公表されている。今回は論文の訳文、批評文とコメントに加え、これまでの討論記録などが公開された。この結果、報告書全体では、日本語訳でA4用紙千九百ページを超える分量となった。

 焦点の近現代のなかで、双方が激しく議論を展開しているのが、日韓併合の二つの条約の有効性と植民地支配の問題だ。日本側は、植民地化したことの善悪は別に、国際法上の視点から旧条約は合法であり、欧米列国も認めたという事実を挙げ、さらに植民地政策についても、半島の近代化をもたらした面もあるとした。

 これに対し、韓国側は、植民地化に対する反省なしに条約の有効性を議論すべきでないと指摘。さらに条約自体、強制されたもので無効であり、植民地政策も全否定している。

 また、戦後賠償問題をめぐっては、日本側は日韓基本条約や協定で対日請求権問題は消滅したとしているのに、韓国側は当時、議論されなかった問題があり、日本にはなお賠償義務がある-などとしている。いずれも、韓国政府の従来の主張に沿ったもので、目新しいものはない。

 今回の報告書について、委員会の日本側メンバーの一人、小此木政夫慶大教授は「歴史認識を一致させるより、どこに違いがあるか知るために行ってきた。植民地支配と近代化など、これまで取り上げられなかったテーマを立てて、共同研究が成立したことだけでも意味がある」としている。

 ■日韓歴史共同研究 日本の一部歴史教科書の記述をめぐり日韓関係が悪化したのがきっかけで、2001年10月、ソウルで行われた小泉純一郎首相と金大中韓国大統領(当時)の首脳会談で合意。双方の専門家による「日韓歴史共同研究委員会」が翌年発足し、古代、中近世、近現代史の時代別に分科会を設け、議論を重ねてきた。

 学説や解釈に相違が見られるテーマが多く、最終報告書は当初予定の1年遅れで、今年5月にまとまった。両政府は今後、第2期の共同研究を実施することで合意している。

                   ◇

 日韓歴史共同研究報告書の要旨

 【古代史】

 ▽浜田耕策・九州大教授

 古代日韓関係史の中では、百済との関係史は注目すべき位置にある。四-六世紀倭国(わこく)と高句麗、新羅との関係は対立の関係に問題が集約されてこれまで研究されてきた。

 倭国と百済との関係史は「友好」や「同盟」の関係などと表現されること以上の密接さである。

 ▽金泰植・弘益大教授

 韓国側委員は広開土王碑文、「日本書紀」などを分析して、いわゆる

アメリカ政府の対韓国不満が漏れている

2005-06-10 18:04:01 | 国際
朝鮮日報
ローレス米国防部次官補「韓米同盟変えたい時はいつでも言ってくれ」
2005/06/10 10:24

 韓米首脳会談を1日後に控え、米国側から相次いで韓国政府に対する不満がもれている。

 9日、ソウルではローレス米国防部次官補の発言が問題となった。一部メディアは今月5日から6日まで韓国を訪れていたローレス次官補が「韓国の戦略的価値は終わった」とし、韓国が米国側の要求を受け入れない場合、駐韓米軍を撤退させる状況が来ることもあり得ると脅かしたと報じた。

 ローレス次官補はまた、先月31日、ワシントンの韓国大使館を訪れ、洪錫(ホン・ソクヒョン)駐米大使に「北東アジアのバランサー論は韓米同盟と両立できない概念だ。もし同盟を変えたければいつでも言ってくれ。希望通りしてやる」と述べたという報道も出た。

 国防部と外交部は公式的には「事実と異なる報道」と否定した。

 しかし、一部当局者は「ワシントンにそのような意見があることを伝える形だった」、「ローレス次官補はいつもそのように話す。発言一つ一つに一々神経を使う必要はない」とも述べた。

 正確ではなくても、そのような趣旨の発言があったことは事実だということだ。

 マスコミの報道ではあるが、国と北朝鮮に対する不満も出た。この日、ニューヨークタイムズ紙は『ならず者政権:金正日(キム・ジョンイル)と北核脅威の登場』と題した本の著者 ベッカー氏の「独裁者とのダンス」という寄稿を掲載した。

 同氏は「韓国は独裁者の権力を維持させようと追い求めている。盧大統領はあらゆる柔和策で何を得たのか。核の恐喝に対価を支払うのではなく、金正日を国際刑事裁判所に立たせるべきだ」と書いた。

 また、日刊紙「クリスチャンサイエンスモニター」は、「米国の一部国防省高官と専門家らは韓米同盟が再考の時点に至ったと考えている」とし、「長期的な流れとしては、両国を取り離す方向」とした。

 ケイト研究所の韓国専門家も、「ブッシュ政権の中には、盧大統領を真のパートナーと考える傾向は多くない」と述べた。

 しかし、このような雰囲気が韓米首脳会談に直接的な影響を及ぼすことはない見通しだ。作戦計画5029など、韓米の同盟問題において相当部分調整が行われたためだ。

 また、北核解決という懸案を目前に、両国首脳が公開的に衝突する姿を見せることも難しい。

ワシントン=許容範(ホ・ヨンボム)特派員>heo@chosun.com


朝鮮日報
「韓米同盟は死活的事案」 米国防省がローレス次官補発言に論評
2005/06/10 17:04

 米国防省は最近、ローレス米国防部次官補が韓米同盟関係と関連し、「同盟を変えたければいつもで言ってくれ」などと発言したという一部報道に対し、9日、異例の報道官論評を発表した。

 論評で、「両国同盟は両国の国益にとって依然として死活的事案であり、米国は韓国防御と地域安保および安定、同盟強化に確固たる意志を持っている」と述べた。

 また、ローレス次官補の発言内容に関しては、「国防高官の間であった秘密会議の内容には触れないのが慣例」とし、対話内容が流出したことに対し間接的に遺憾の意を表明した。



The New York Times
Dancing With the Dictator
June 9, 2005
By JASPER BECKER
Beijing


THERE are hopes that President Bush's meeting tomorrow with President Roh Moo Hyun of South Korea, coming on the heels of the latest North Korean overture on restarting nuclear-weapons negotiations, may lead to a breakthrough. However, anyone who expects the South to help us put pressure on the North hasn't been paying much attention to what has happened between the two countries over the last five years.

Since South Korea's president at the time, Kim Dae Jung, met with North Korea's Kim Jong Il in 2000 (and pocketed a Nobel Peace Prize for his efforts), Seoul has gone to remarkable lengths to gain the North's trust. Unsurprisingly, the only real changes under this Sunshine Policy have occurred in South Korea. And efforts by President Roh, who was elected in 2002, to engage Kim Jong Il have led him to plunge his own nation into North Korea's world of lies.

For example, Seoul no longer sees any evidence of North Korea's crimes: the government tries to keep South Korean newscasts from showing a smuggled tape of the public execution of "criminals" by the North that has been broadcast in Japan and elsewhere; reports that China is shipping refugees back to North Korea are denied by the Roh government; the North's testing of chemical weapons on live prisoners goes largely unmentioned; and even Pyongyang's apparent preparations for nuclear weapons tests are played down.

South Korea, a member of the United Nations Human Rights Commission, has abstained for the last three years from voting to condemn the North for its abuses. The South's latest national defense white paper even indicates that Seoul no longer considers the North to be its "main enemy" - which implies that the presence of American forces on the peninsula is no longer necessary.

Because Seoul chooses to regard the North as a friendly neighbor, it no longer wants to help North Koreans fleeing the regime - even though its Constitution declares that these refugees have the legal right to become citizens of South Korea. There have been press reports that Seoul has been pressuring China to prevent North Korean escapees from seeking asylum in South Korea's embassy and consulates in China (there are at least 100,000 North Koreans hiding in China).

Last year, when 468 North Korean refugees who had taken refuge in Vietnam were flown into South Korea, Seoul's minister in charge of reunification declared that "we disapprove of mass defections" and promised there would not be another large-scale movement of refugees. In December, the ministry cut the "resettlement" grant program for escaped Northerners by two-thirds and announced that henceforth there would be far greater scrutiny of asylum-seekers (on the questionable grounds that these refugees might be spies).

President Roh has defended this approach by more or less throwing up his hands. He refuses to give even moral support to dissidents in the North, claiming that Kim Jong Il would ruthlessly crush any protests. For Mr. Roh, there is no chance his "partner for peace" will fall from power; in fact, he makes clear that he would not wish the regime to crumble any time soon.

So, what has President Roh received for all this appeasement? The South still has to keep paying in hard cash for any political or economic contacts to take place - it even has to bribe the North to take part in tae kwon do competitions. No reunions among families who have been divided since the armistice of 1953 have taken place in the last year; the previous rounds of reunions received a lot of positive news media coverage around the world but consisted of only brief encounters involving a small number of elderly people wanting to meet loved ones before they die. And, of course, the entire world has to put up with Pyongyang's nuclear shell game.

Many of those pushing the Sunshine Policy came of age while trying to force South Korea's postwar dictators to step down; they believe that the North can follow their model, in which economic gains paved the way for democracy. But forcing North Koreans to remain under Kim Jong Il's rule and hoping that he will make gradual reforms is unlikely to bear fruit.

North Korea undertook some economic changes in 2002, but they actually left the people worse off. A United Nations World Food Program report last month noted that the market price of rice in North Korea has nearly tripled and that of maize has quadrupled in the last year. And of course it is the government, with its monopoly on commodities, that reaps the profits from high prices.

Kim Jong Il has conned the South's big businesses as well as its government, luring them in with offers of exclusive concessions. For example, in 2000 the automaker Hyundai gave the North $500 million in exchange for a promise that it would be awarded all the major civil engineering projects Pyongyang would undertake after it received an influx of foreign aid. Hyundai has yet to realize any profit from the deal and its chairman, who faced criminal charges stemming from his dealings with the North, killed himself in 2003.


WHY does Seoul pay so dearly to prop up the criminal regime? It has claimed that if North Korea were to collapse, it would cost $1.7 trillion to rebuild it, a sum that would cripple the South's treasury. But this figure seems preposterous. Given its population of about 23 million people, the North would need an emergency influx of only about $1 billion a year to pay for food, medicines and fuel until it got back on its feet. South Korea, with its trillion-dollar gross domestic product, could easily afford this.

Nor is Seoul necessarily correct to assume that the collapse of the North would lead to an exodus of desperate people to the South. After ridding themselves of the criminal regime, wouldn't those in the North be just as likely to stay in their homes than to flee south as paupers? The huge need for capital investment in the North would probably create an economic boom, just as it has done in China over the last 25 years. With Mr. Kim gone, South Korean conglomerates and international agencies like the World Bank would be eager to invest in new power stations and factories. Unification is more likely to provide a boost to the South Korean economy than to damage it.

But beyond the economic factors, we must consider the moral ones. South Korea is seeking to keep a tyrant in power against the wishes of his own people. At 63, Kim Jong Il has spent a lifetime in a paranoid and claustrophobic dictatorship. If he were going to become a reformer, we would surely know it by now. And even if against all odds he undertook reforms, he is still personally responsible for a manmade famine that has killed 3 million people over the last decade. Would Pol Pot have been given a second chance if he had vowed to open Cambodia's markets?

Rather than coddling Kim Jong Il and paying him nuclear blackmail, we should be working to arraign him before an international criminal tribunal, just as we did with the murdering leaders of Rwanda and the former Yugoslavia. Yes, it is highly unlikely we would ever get him before such a court, but simply making the symbolic effort might get leaders in China, Japan, South Korea and the West to envision just how attractive a post-Kim era would be for everyone.

Jasper Becker is the author of "Rogue Regime: Kim Jong Il and the Looming Threat of North Korea."

訳詩鑑賞『ルバイヤート』(27)

2005-06-10 01:27:34 | 文学




   第五十三歌


天地ひらけしそのあした

いやはての人かたどられ

いやはてに刈る種蒔かれ

いやはてのふみしるされぬ。




       53

With Earth's first Clay They did the Last Man's knead,
And then of the Last Harvest sow'd the Seed:
Yea, the first Morning of Creation wrote
What the Last Dawn of Reckoning shall read.



   第五十四歌


わが世ひらけしそのあした

運命の手が空高く

星辰ほし宿やどりを定きめしとき、

わがたましひと塵の身に




       54

I tell Thee this―When, starting from the Goal,
Over the shoulders of the flaming Foal
Of Heav'n Parwín and Mushtara they flung,
In my predestin'd Plot of Dust and Soul.