今日、何する? What will I do today?

過去の記憶に生きるのではなく、未来(明日)の思いに生きるのではなく、今日という現在を生きよう!

MEMEとMOINS フランス語

2018年04月06日 09時37分27秒 | なんじゃこりゃぁ~~~
Bonjour à tous!
今朝は、フランス語のMEMEとMOINSをちょっくら覗いてみましょう!


MÊME
Les animaux meme acquierent beaucoup.
Meme les animauxでもOK
動物もまた(だとて)多くの事を学習する。

J’ai visite le meme pays deux annees de suite.
C’est le pays meme dont je vous ai parle.
私は2年続けて同じ地方を訪れた。
これこそまさに私があなたにお話しした地方です。

Les grandes personnes elles-memes commencaient a bailler d’ennui.
おとなたちそのものが退屈して、あくびを始めた。

Dans ses malheures, il est reste lui-meme.
逆境にあっても、彼は己を失わなかった。

D’eux-memes, ils sont venus me trouver. (spontanement)
彼らは、自発的に(むこうから)私を呼びに来た。

◆ 接続詞+meme (または、meme+接続詞)
1】 quand meme quand, quand meme
meme quand + ind 「~の時でも」
Meme quand vous l’interrogez, il ne repond pas.
あなたが質問するときにも、彼は返事をしない。
Quand (bien) meme + cond 「たとえ・・・であっても」
Quand meme (tout de meme) やはり
Il pleut, mais je partirai quand meme. 雨だが、それでも僕は出かけるぞ。
Meme si ~たとえ~しても
名詞+meme その物(人)であることを示す
Il est loyaute meme. 彼は誠実さそのものだ。
Ne remettons pas au lendemain ce que nous pouvons faire le jour meme.
その日のうちに出来ることを翌日に持ち越さないようにしよう。

副詞とみなされるmeme :形容詞・副詞の前または後ろにあって「~でさえ」の意味。
Il est reserve et meme timide.
彼は控えめで、内気だといってもいいくらいだ。
= il est reserve et timide meme. でも同じ意味

Je ne me rappelle meme plus son nome.
彼の名前をもはや思い出すことさえもできない。
Je ne me rappelle plus meme son nome.
彼の名前すらもう思い出せない。

Dans le bateaux, meme lui etait malade.
船中では、さすがの彼も具合が悪くなった。
Ces histoires sont instructives pour les etrangers, et meme pour les gens de mon pays.
これらの話は外国人にはもちろん、それどころか私の国の人たちにだって教訓的です。
Le Lion, meme abattu, l’intimidait.
ライオンは、衰弱しながらもなお、彼を震え上がらせるのだった。

A meme, de meme tout de meme
Boire a meme la bouteille 壜からじかに飲む  ラッパ飲みをする
Je ne sais pas si ce garagiste sera a meme de reparer votre voiture.
この修理工場があなたの車をなおせるかどうか私には分かりません。

Il en va de meme pour ce projet. この計画についても同様だ。

Ces jeunes gens, tout de meme, ils exagerent.
あの若い連中、それにしても、ひどすぎるぜ。

Moins
Parlez moins vite. もっとゆっくり話して下さい。
Sortez moins souvent. 外出の回数を減らしなさい。
1】 moins que + 形容詞 「ほとんど~ない」
Malgre ses explications, nous sommes moins que convincus.
かれが説明してくれたが、私たちはほとんど納得していない。
2】 moins A que B「AというよりはむしろBである」
Notre nation, ce me semble, est moins sensible que sensuelle et moins sensuelle que’intellectuelle.
わが国民は感受性に富むというよりは感覚的であり、そして感覚的というよりは理知的だ、私はそんな風に見える
3】 ne..pas + moins
ne...pas moins ~que 同等を意味する
ce proprietaire n’est pas moins riche quue son voisin.
この地主も隣家と負けず劣らず金持ちだ。
Cette facon de parler est plus rare, mais non moins correcte.
この言い方のほうが例は少ないが、これまた正しいことに変わりはない。
N’en ...pas moins~「それでもやはり~する」
Je n’en suis pas moins decide a partir.
それでもやはり、僕は出発することに決めた。
Je n’en suis pas le moins du monde choque.
僕はそれに気を悪くすることなど全然なかった。
4】 ne..pas...a moins que (de)~ :「~でなければ・・・ない」
il n’est pas venu au rendez-vous, a moins qu’il ne soit deja reparti, lasse d’attendre.
彼は待ち合わせ場所に来なかったのだ、待ちくたびれてすでに立ち去ったのでないとしたら」

Il est gentil avec toi ? Pas toujours.
L’avion a decolle ? Toujours pas.
彼は優しくしてくれるかい? いつもというわけではありません。
飛行機は離陸した? いや、相変わらずだね。
Absolument pas 絶対に・・・無い
Pas absolument 絶対に・・・というわけではない
Forcement pas 当然・・・ではない
Pas forcement ・・・となるとは限らない

Ce n’est pas moi qui travaillerai avec lui.
かれと一緒に働くなんてまっぴらだ。
N’allez pas croire qu’il m’a convencu.
だからといって、彼に私が説得されたなどとは思わないで下さいよ。
Il arrive que nous sortions apres diner.
私たちは、夕食後に外出することがあります。
Il cherchait a comprendre.
彼は理解しようと努めた。

Je me demande s’il est touours en France.
Je ne demande qu’a vous etre utile.
はたして彼は、相変わらずフランスに居るのだろうか?
私としては、ただあなたのお役に立ちたいだけです

最新の画像もっと見る

コメントを投稿