今日、何する? What will I do today?

過去の記憶に生きるのではなく、未来(明日)の思いに生きるのではなく、今日という現在を生きよう!

時の流れ。。。。Comme le temps passe vite!

2018年11月06日 09時18分01秒 | なんじゃこりゃぁ~~~
おはようございます。
11月ももう6日だ。

年末は、なんだか無茶苦茶忙しくなるのは
何故なんでしょうね?

仕事以外の事で、時間を割かなければならない
これって、無駄な時間なのか?

一日、一週間、ひと月が
あっという間に過ぎ去ってしまう





全然関係ないが、時の流れ
と言う意味で関連性があるかも

パリにミラボーという橋があります
アポリネールの詩 ミラボー橋の

日本語訳を見てみましょう
人によって訳し方は色々ですね

Parole de Le Pont Mirabeau:
ミラボー橋の原詩
Sous le pont Mirabeau coule la Seine
Et nos amours
Faut-il qu'il m'en souvienne
La joie venait toujours après la peine

Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure

堀口大學訳   
ミラボー橋の下をセーヌ河が流れ
われらの恋が流れる
わたしは思い出す
悩みのあとには楽しみが来ると

日も暮れよ、鐘も鳴れ
月日は流れ、わたしは残る

これは、誰の訳でしょうか?。

ミラボー橋の下をセーヌは流れる
そして私たちの愛も
思い出さねばならないのか?
悲しみの後に必ず喜びが来たことを

夜が来て、鐘が鳴り
日々は去り、我は一人。

窪田般弥氏訳
 
ミラボー橋の下をセーヌが流れる
二人の恋も
僕は思い出さねばならないのか
喜びはつねに苦しみのあとにきた
 
夜よこい 鐘もなれ
日々はすぎ 僕は残る
 
福永武彦氏訳
  
ミラボー橋のしたセーヌは流れる
僕等の恋も
悩みが尽きれば悦びが来ると
せめてそれでも思ひださうか
 
夜よ来てくれ鐘は鳴れ
日は過ぎ去つて僕のみは
 
飯島耕一氏訳
 
ミラボー橋のしたセーヌは流れ
そしてわたしたちの恋も流れる
せめて思い出そうか
悩みのあとには喜びが来ると
 
夜は来い鐘は鳴れ
日は過ぎ去ってわたしは残る

以上ですが、如何でしたか?

時の流れとは?
テレサテンではありませんが、

時の流れに身を任せ
あたなの。。。。


12月が末が待ち遠しい
パリでこれ食べないと。。。