goo blog サービス終了のお知らせ 

絵じゃないかおじさん

言いたい放題、自由きまま、気楽など・・・
ピカ輪世代です。
(傘;傘;)←かさかさ、しわしわ、よれよれまーくです。

あ@つぶつぶ(日々)753 今日もまた日が過ぎてゆく赤い馬

2020-06-14 07:07:08 | おぼけまみれ

多層構造ぶろぐ→Multilayer structure blog

ピカ輪世代(世に団塊とも)の一断面を目指して。



copyright (c)地  宇
                  ち ふ
絵じゃないかぐるーぷ
                        

                     


*  English translation 


  753 今日もまた日が過ぎてゆく赤い馬



        ↓
      (ほんやっ君のとある無料の英訳)

    Red horse that day Yuku past also today
         ↓
      (ほんやっ君のとある無料の和訳戻し)

赤馬それも当日ゆく過去の今日






     この項おわり



つぶつぶ(22”22”)・・・・・

あ@つぶつぶ(日々)493 今日もまた日が過ぎてゆく最盛期

2020-06-14 07:05:30 | おぼけまみれ

多層構造ぶろぐ→Multilayer structure blog

ピカ輪世代(世に団塊とも)の一断面を目指して。



copyright (c)地  宇
                     ち ふ
          絵じゃないかぐるーぷ
                          

                          


*  English translation 


  493 今日もまた日が過ぎてゆく最盛期



        ↓
      (ほんやっ君のとある無料の英訳)

    Golden age that day Yuku past also today
         ↓
      (ほんやっ君のとある無料の和訳戻し)

黄金時代、その日ゆく過去にも、今日



     この項おわり



つぶつぶ(22”22”)・・・・・


あ@花札日本 011 10ランプ 花札日本 明治前

2020-06-14 07:01:31 | おぼけまみれ

多層構造ぶろぐ→Multilayer structure blog

ピカ輪世代(世に団塊とも)の一断面を目指して。


copyright (c)ち ふ
絵じゃないかおじさんぐるーぷ
                       



*  English translation 


    011 10ランプ 花札日本 明治前


  






        ↓
      (ほんやっ君のとある無料の英訳)

     10 Lamp Floral Pattern Japan Meiji
         ↓
      (ほんやっ君のとある無料の和訳戻し)

 10ランプ花形日本明治





     この項おわり



ぶつぶつ(2”22”2)・・・・・


あ@仮想はてな物語 姫去りて・ストーリィ  7/72

2020-06-14 07:00:23 | おぼけまみれ


copyright (c)ち ふ
絵じゃないかおじさんぐるーぷ




 二人はいま、コロの小屋に住んでいる。
 年の頃も竹取夫婦と似通ったものだし、
 時代に乗り遅れ具合も似たようなものである。
 これは、いい組合せだ。

 ゴキオーラたちはずっと別居中だったのだが、
 オレの悪戯で、元の夫婦に戻してやった。
 変身術をマスターしているわが愛バイクSサヤカに頼んで、
 ゴキOさんの目の前で、ゴキブリや人間に変身してやった。

 それを見て彼女は、このオレを今だに神様と勘違いしている。
 そういうわけもあるので、オレの頼みを断りにくいのだろう。
 何とか引き受けてくれた。




つづく


a@(Quiz-my answer)2322 08228 34“34”4174 01414

2020-06-14 06:58:41 | NUM575

0843=おはようさん→Good morning Mr.→おはようさん

    copyright (c)ち ふ
    絵じゃないかオジさんグループ
 





 * 721046? (傘;傘;)  my answer

2322 08228 34“34”4174 01414
    
 おやつには 瑞々しい梨 おいしいよ





      OYATUNIHA MIZUMIZUSIINASI OISIIYO 



      ほんやっ君のとある英訳→とある和訳戻し;

       A delicious fresh pear for a snack
          ↓
       スナック用のおいしい新鮮な梨



411270!=YOI1NITIO!→よい1日を!→Have a good day!→良い一日を!

8”18”1=バイバイ.→Bye-bye→バイバイ

914”=QUIZ


4203=失礼さん