叢雲会ブログ

叢雲会 刀匠達の四方山話

英訳                  ひむかの國正

2009-12-10 22:06:16 | Weblog
ゆうべ合氣道ならびに剣術の弟子、グレゴアと一緒に一生懸命原稿の英訳に取り組みました。
わたしの難解な長文をきちんと英語に直すのは私達では不可能なので、私が文意を英語で説明しグレゴアが話の意味を考えて文章に起こしたんだけど、彼とは何年も稽古してきたのに、思ったよりも誤解しているようで、外国人に正しい道を伝える難しさを痛感しました。今度の事で彼も相当勉強になったであろうと思います。
経費を少なくするため、DVDの英訳ならびに吹き込みも頼んだのだけれど、彼はドイツ人なので発音などに一抹の不安がありますね。私がやるよりははるかに良いでしょうが。

DVD と本、注文してくださった方々、ありがとうございます。
赤字覚悟で始めたとはいえ、このご時世の下では致命傷となりかねません。
頑張ってできるだけ売らなくては!
まとめて買って下さったら出張指導します...。剣術でも合氣道でも。

それはありがとう。   杉田

2009-12-10 20:09:28 | Weblog
でも大切なお子さんに手伝いさせるのは止めなさいよ。刀鍛冶になりたい、などと言い出したらどうするのです。
以前玉木君の「お嫁さん」の話が出ていました。これは世界中の女性に警告を発しなくてはなりません。刀鍛冶の嫁さんなんぞ間違っても志願しないようにと。確かに誠に勇気があってよろしいのですが。不幸の始まりなのです。言うまでもなく生活不安が第一ですが、もっと大変な事があります。私の知る限り刀鍛冶は生真面目な人が多いようです。それに性格も穏やかなのです。これがいけません。いっそ悪党なら、サッサと離婚も決意できるのですがねー。