みなさん、シュークリームは すきですか?
じつは、シュークリームは英語(えいご)ではありません。
フランス語(ご)のchoux à la crème(シュー・ア・ラ・クレーム)ということばを
日本人(にほんじん)が ちぢめて つくった ことばなんです。
なので、フランスでもアメリカでも
シュークリームといっても、つうじません。
英語(えいご)でシュークリームを
cream puff (クリームパフ)といいます。
それから、きをつけなければ いけないことがあります。
アメリカでシュークリームというと shoe cream = くつみがきこ
のことになるので、ちゅういしてください!!!
うっかり、おみせで シュークリーム プリーズ!と いってしまったら
くつみがきこ が でてきてしまいます!!
じつは、シュークリームは英語(えいご)ではありません。
フランス語(ご)のchoux à la crème(シュー・ア・ラ・クレーム)ということばを
日本人(にほんじん)が ちぢめて つくった ことばなんです。
なので、フランスでもアメリカでも
シュークリームといっても、つうじません。
英語(えいご)でシュークリームを
cream puff (クリームパフ)といいます。
それから、きをつけなければ いけないことがあります。
アメリカでシュークリームというと shoe cream = くつみがきこ
のことになるので、ちゅういしてください!!!
うっかり、おみせで シュークリーム プリーズ!と いってしまったら
くつみがきこ が でてきてしまいます!!