そよ風に髭をなびかせて・Moookな毎日

The breeze gently waves Moook's beard.

海風に髭を靡かせて

2011-03-06 | Moook's diary
The wind of the sea waves my beard.
(2011年3月)Moook 4歳7ヶ月

先日、父ちゃんの仕事で伊豆白浜まで行った。
下田の海岸には「吉田松陰の銅像」があった。
彼らは空を見て叫んでる。
「空を見ろ、スーパーマンだ」
僕も思わず振り返ってしまった。
They see the sky and are shouting.
"Look at the sky, and it is a superman. "
I also have turned around instinctively.



下田の街の「ハリスの小径」を散歩した。
古い家並みが素敵だった。
We strolled in "Harris's stroll road" of the town in Shimoda.
An old row of houses was wonderful.



江戸時代の大砲が置かれていた。
僕はその時代の人の気分になった。
「僕は勇敢な大砲隊の司令官だぞ」
The cannon in Edo period was put.
I became the actor of the play of classic vintage.
"I am a commander of a brave cannon corps. "



「おっとっと、暴発してしまいました。」
The cannon was launched.


「僕はお腹が空いた、もう戦は終わりにしよう」
いつもの平和主義者のMoookに戻って一安心です。
"The stomach became empty to me, and the war has already been made to end. "
It returns to Moook of the usual pacifist and feeling relieved.



下岡蓮杖の銅像が有った。
日本最初の営業カメラマンなんだって。
There was a bronze statue.
He is the first business cameraman in Japan.



下田公園の展望台に向かった。
We faced the observatory in the Shimoda park.


海が綺麗に見えたよ。
The sea looked beautiful.


真下に下田海中水族館が有って、イルカの鳴き声が聞こえた。
There was an aquarium in Shimoda in the sea in the right under.


下田公園から見た下田の町はマッチ箱のように可愛かった。
The town in Shimoda that had been seen from the Shimoda park was as lovely as the matchbox.


小さな島へつり橋を渡った。
I went over the suspension bridge to a small island.


遊覧船は外輪船だった。
The tour boat was a paddle steamer.


海の風は僕の髭を靡かせる。
The wind of the sea waves my beard.


Thank you for your time. A blue character is written in English.

「シュナウザーは大砲を撃てるぞ 」 by ムーク

"The schnauzer will be able to shoot the cannon. " by Moook