【永田満徳(みつのり)】 日本俳句協会副会長 俳人協会幹事 俳人協会熊本県支部長 「文学の森」ZOOM俳句教室講師

火神主宰 俳句大学学長 Haïku Column代表 「秋麗」同人 未来図賞/文學の森大賞/中村青史賞

Facebook「華文俳句社」 〜【俳句界】2022.11月号〜

2022年10月26日 22時23分15秒 | 月刊誌「俳句界」
俳句大学国際俳句学部!
 
Facebook「華文俳句社」
〜【俳句界】2022.11月号〜
 
◆2022年『俳句界』11月号が発行されました。
◆華文圏に俳句の本質かつ型である「切れ」と「取り合わせ」を取り入れた二行俳句を提唱して行きます。
◆2020年1月からは月刊『俳句界』に「華文俳句」の秀句を連載しています。
◆どうぞご理解とご支援をお願いします。
 
俳句大學國際俳句學部的通知!
~Facebook 「華文俳句社」Kabun Haiku 2022・11〜
◆2022年『俳句界』11月號已出版。
◆於華文圏提倡包含俳句的基礎「一個切」和「兩項對照組合」的二行俳句。
◆請各位多多支持指教。
 
華文俳句【俳句界】2022,11月号
永田満徳選評・洪郁芬選訳
 
鄧紹佳
影子衣領筆挺
立秋
〔永田満徳評論〕
根據日曆,秋天從「立秋」這一天開始。有時白天的熱氣已經超過了大暑的程度,但黃昏時吹起涼風,仍然可以感受到秋天的跡象。「影子衣領筆挺」,是御寒的姿態還是躲避他人的姿態?或許是回家路上的一個片段,亦或偵探辦案時的一個場景?此俳句饒富戲劇性,並且引人遐思。
鄧紹佳
立秋や背広の襟立つる影
〔永田満徳評〕
「立秋」は暦の上ではこの日から秋に入る。昼間の暑さは大暑を凌ぐ日もあるが、夕暮れ時にもなれば涼しい風が吹き、秋の気配がどことなく感じられる。「背広の襟立つる影」は、寒さをしのぐしぐさか、人目を忍ぶしぐさか。はたまた、帰宅途中の景であろうか、張り込み中の刑事の景であろうか。ドラマ性があって、色々と想像させるところがいい。
 
※.
皐月
翻讀聖經的更生人
秋收
〔永田満徳評論〕
「秋收」是秋天的收割或是「收穫」的結束。春天萌芽,秋天結果,收割完了,便完成了大自然的碩果。翻讀聖經所帶來的醫治,給予囚犯帶來幸福感,也因此能減少他們心靈創傷的負面影響。伴隨著秋收的季題,「翻讀聖經的更生人」還描繪了一個人正準備迎接人生的果實,著實引人入勝!
皐月
秋収め聖書を捲る更生者
〔永田満徳評〕
「秋収め」とは秋の取り入れ、またはその終了のこと。春に蕾をつけ、秋に実を結ぶ、そして収穫することで、自然の実りは完結する。聖書に基づいた心の癒やしが受刑者に幸福感をもたらし、トラウマの悪影響を減少させるという。秋収めという季語とともに、「聖書を捲る更生者」もまた、人として実りを迎える準備をしていることを描いていて、心惹かれる。
 
鐵人
遺留灰燼旁的祭菓
謝燈腳
〔永田満徳評論〕
「謝燈腳」是台灣的季語。在寺廟為了招來孤魂野鬼,豎立幾公尺木製或竹製的的燈篙。人們準備了很多「祭菓」(供品),為了供奉給另一個世界的神靈和孤魂野鬼,為了避免今世的災難。此俳句將焦點放在「供品點心」,將台灣農曆七月的祭典特徵描繪得淋漓盡致。
鐵人
灰のそばにお供への菓子謝燈腳
〔永田満徳評〕
「謝燈腳」は台湾の季語。寺廟では燈篙、つまり孤魂野鬼(祖霊や鬼)を招くために、高さ数メートルの木製の棒や竹の棒で提灯を吊り下げる。人々は多くの「祭菓」(お供え物)を用意し、孤魂野鬼へお供えをすることで、この世の災いを防ぐのである。「お供への菓子」に焦点を当てることによって、旧暦7月に行われる台湾の祭事の特徴をみごとに描き出している。

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 国際俳句〜Facebook「Haiku C... | トップ | 〜 季語で一句 36 〜 ... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿