You know that I know that he knows that you know what I know, right?
これは今日のテーマに関係ないけどねぇ~
言ってみたかったねぇ~![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/face_en.gif)
これまたテーマと関係ないけど、どうよこれ!
Diet Cherry Vanilla Dr Pepper!
われ、時々怪しい飲み物飲みたくなるんよ。そのために一箱買ったはいいが、普通のDr Pepperとあんまし変わんない。
期待はずれやわぁ。。。![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/face_acha.gif)
もっと怪しいと思ったのに。。。
それはさておき、そんなDr Pepperよりも素敵な(?)言葉を今日はご紹介。
<覚えよう>
You know, ~
~, you know.
<意味>
意味は特にござらん。まずは使い方を見てみてくらさい。
<使ってみよう!>
Me : You know(※1)...I just thought of something. I think I'll go to South East Asia this Summer.
Him: Where in SE Asia?
Me : What is that place called...you know(※2), the country famous for Tom Yam Kung!?
Him: Oh, Thailand?
Me : Yeah, Thailand. You can come with me if you want.
Him: You mean you'll pay for the trip for two?
Me : No..that's not what I meant. I'm not a millionair, you know(※3).
Him: You know(※1), you use "you know" too often.
われ:えぇこと思いついた!今年の夏は東南アジアに行っちゃうかな。
かれ:東南アジアのどこ?
われ:なんやったかのぅ。。トムヤムクンで有名なとこなんやけど。。
かれ:タイやろ?
われ:せやせや、タイや。ちみも行く?
かれ:われが二人分払ってくれるの?
われ:ちゃいます!われ億万長者ちゃうっちゅうの、ったく。![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/hiyo_ang2.gif)
かれ:ちょっと、われ「you know」使いすぎやで。
<使い方>
※1:ここでは、ちょっと考えながら「今思ったんだけど」みたいな感じで使われちょります。よって、「You know...I think~」みたいに、次に続く文は「I think」から始まることが多いかと思われます。
※2:ここでは単に「ほらぁ」とか「あのぅ」ってな具合で、息継ぎの様に使われちょります。
※3:ここでは、ちょっくらモンクを言った後に「ったく」みたいに強調するように使われちょります。強調だけでなく、共感を求る時にも使います。
<余談>
あ氏がおっしゃられたように、「『you know』使いすぎ現象」が流行っちょります。
大体やね~(←竹村さんのぱくり)、『you know』は言いたいことが「ぱっ」と思い出せない時に使われることも多い。よって、これが多いとあんまし好ましくないかもね。
日本語の「『あのぅ』使いすぎ現象」とおんなし感覚であるかと。
使いすぎちょる方々は、もう癖になってるんやろね。
でも友達同士だったら何でもありだけどね、you know!!
これは今日のテーマに関係ないけどねぇ~
言ってみたかったねぇ~
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/face_en.gif)
これまたテーマと関係ないけど、どうよこれ!
Diet Cherry Vanilla Dr Pepper!
われ、時々怪しい飲み物飲みたくなるんよ。そのために一箱買ったはいいが、普通のDr Pepperとあんまし変わんない。
期待はずれやわぁ。。。
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/face_acha.gif)
もっと怪しいと思ったのに。。。
それはさておき、そんなDr Pepperよりも素敵な(?)言葉を今日はご紹介。
<覚えよう>
You know, ~
~, you know.
<意味>
意味は特にござらん。まずは使い方を見てみてくらさい。
<使ってみよう!>
Me : You know(※1)...I just thought of something. I think I'll go to South East Asia this Summer.
Him: Where in SE Asia?
Me : What is that place called...you know(※2), the country famous for Tom Yam Kung!?
Him: Oh, Thailand?
Me : Yeah, Thailand. You can come with me if you want.
Him: You mean you'll pay for the trip for two?
Me : No..that's not what I meant. I'm not a millionair, you know(※3).
Him: You know(※1), you use "you know" too often.
われ:えぇこと思いついた!今年の夏は東南アジアに行っちゃうかな。
かれ:東南アジアのどこ?
われ:なんやったかのぅ。。トムヤムクンで有名なとこなんやけど。。
かれ:タイやろ?
われ:せやせや、タイや。ちみも行く?
かれ:われが二人分払ってくれるの?
われ:ちゃいます!われ億万長者ちゃうっちゅうの、ったく。
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/hiyo_ang2.gif)
かれ:ちょっと、われ「you know」使いすぎやで。
<使い方>
※1:ここでは、ちょっと考えながら「今思ったんだけど」みたいな感じで使われちょります。よって、「You know...I think~」みたいに、次に続く文は「I think」から始まることが多いかと思われます。
※2:ここでは単に「ほらぁ」とか「あのぅ」ってな具合で、息継ぎの様に使われちょります。
※3:ここでは、ちょっくらモンクを言った後に「ったく」みたいに強調するように使われちょります。強調だけでなく、共感を求る時にも使います。
<余談>
あ氏がおっしゃられたように、「『you know』使いすぎ現象」が流行っちょります。
大体やね~(←竹村さんのぱくり)、『you know』は言いたいことが「ぱっ」と思い出せない時に使われることも多い。よって、これが多いとあんまし好ましくないかもね。
日本語の「『あのぅ』使いすぎ現象」とおんなし感覚であるかと。
使いすぎちょる方々は、もう癖になってるんやろね。
でも友達同士だったら何でもありだけどね、you know!!
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/usagi.gif)