使える英語

私にできれば、ちみにもできる! 「私にも日本に貢献できる」と思いたい私の使える英語集!

サンドイッチ

2005-05-10 | レストランにて
ジャンクフードって、時々ものすごく食べたくなるんっすよねぇ。
でも、健康に気を使おうモードの時は、ハンバーガー食るのも気が引ける。。。ってぇと、必然的にサブにハシっちゃうわけよ。

Subwayなんぞに立ち寄ると、若いピチピチのお兄さんが目の前で自分のお好みのサブを作ってくれる。っのはありがたいのだが、サービス精神満点(?)で、なんでもドバドバ入れよる。
そんなときに使える一言です。

<覚えよう!>
go easy on ~
light on ~

<意味>
~少な目にして頂戴

<使ってみよう!>

Him : What would you like on your sub?
Me : Roast beef and Swiss cheese, please.
Him : Mayo and Mustard?
Me : Yes, but go easy on the mayo, please.
Him : Toppings?
Me : Everything except for Jalapeno.

かれ:ちみのサブ、何乗せましょかぁ?
われ:ローストビーフとスイスチーズお願~い。
かれ:マヨネーズとマスタードはいかがなさいます?
われ:お願いします、でもマヨネーズ少なめにしておくれ。
かれ:トッピングは?
われ:ハラペーニョ以外は全部いっちゃって!

いやぁ、久しぶりに真面目な「われ・かれ」。
これ、東海岸ではあんまし使えないとか。。ほんまなの?
「go easy on ~」はこれ以上書き足すことないから、今日は早ベッドやなぁ

<余談>
われはマヨ少な目はまずありえんねぇ。サブはマヨが命やろぅ、やっぱし。んなわけで大抵「extra mayo」を頼むか、マヨを入れるところをビシっと見てて、ちみちょっとそれ少ないんじゃないの?って思ったら「Can you put some more mayo?」てビシって言ってやるワイ。←なぜか誇らしげ