前にも書いた事だけど
ハングル語の音ってなんだかカワイイです。
韓国人のクラスメイト二人の会話の中で頻繁に
「アニャアニャ~」
という言葉が出て来ます。
アニャってどういう意味なのかと聞いてみたところ
「Noって意味よ」
と教えてくれました。
アニャアニャ~
なんかカワイイな。
で、日本語では「No」はなんて言うの?
「知りません」はなんて言うの?
って聞かれたので教えてあげたところ
ちょっと驚くくらい上手に発音できていて
感心してしまいました。
間違いなくハングルから英語よりもハングルから日本語の方が、
同様に日本語から英語よりも日本語からハングルの方が
馴染みやすいのだろうな~、と思いました。
英語は母音が多すぎです
ハングル語の音ってなんだかカワイイです。
韓国人のクラスメイト二人の会話の中で頻繁に
「アニャアニャ~」
という言葉が出て来ます。
アニャってどういう意味なのかと聞いてみたところ
「Noって意味よ」
と教えてくれました。
アニャアニャ~
なんかカワイイな。
で、日本語では「No」はなんて言うの?
「知りません」はなんて言うの?
って聞かれたので教えてあげたところ
ちょっと驚くくらい上手に発音できていて
感心してしまいました。
間違いなくハングルから英語よりもハングルから日本語の方が、
同様に日本語から英語よりも日本語からハングルの方が
馴染みやすいのだろうな~、と思いました。
英語は母音が多すぎです
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます