太陽と花と波と緑そして命

I love mother nature,and life

頭痛 Bad headache

2016-08-26 06:00:00 | 日記

English follows

三日間、ひどい頭痛だった。

理由はわかっている。

プレッシャーだ。

普段はこんなプレッシャーかからないので。

こんなのは特別だ。

この三日間はしんどかった。

仕事が終わってもビールが飲めなかった。

頭痛がもしかしたらぶり返すのが怖くて。

ビールの代わりに炭酸水を飲んだ。

 

I had a bad headache for 3 days.

I know that reason very well.

Because I had some responsibility at work.

I don't have this kind of responsibility usually.

This is a special job for me.

I had a very hard time these 3 days.

I couldn't drink beer even after finished my job, because I was very afraid of having a headache again...

I had sparkling water instead of beer.

 

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

木々との対話展 東京都美術館 Conversation with trees exhibition, Tokyo Metropolitan Art Museum

2016-08-25 06:00:00 | 活動

English follows

東京都美術館の特別展「木々との対話」に行ってきました。

とても良い展覧会でした!

今現在、いろんな美術館が小中学生向けの楽しいプログラムを作っています。

お子さんを連れて美術館へ行くことをお勧めします。

 

I went to the exhibition " Conversation with trees" at Tokyo Metropolitan Art Museum.

It was a really good exhibition!

Now each museum has good programs for children and students.

I recommend that you go to the art museum with your children.

 

これは、小中学生向けの鑑賞ワークブックです。

This is a work book for children and young student.

 

 

 

「木々との対話」

" Conversation with trees"

 

 

 

 

 

 

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

川口散歩 Taking a walk in Kawaguchi

2016-08-24 06:00:00 | 活動

English follows

 

川口散歩。 川口駅に着いた。 川口駅の大きな名前のプレートが鋳物でできている。 さすが鋳物の街、川口。

Taking a walk in Kawaguchi...

I arrived at Kawaguchi station.

The big name plate is made from cast metal.

This is a symbol of the city of cast metal, Kawaguchi.

 

 

川口総合文化センター リリア

Kawaguchi cultural center Lilia

 

 

大きな時計。

A big clock

 

 

荒川の河川敷。 

The Arakawa riverside, Kawaguchi golf center.

 

 

バレエの大道具を作る工場。

 A factry of ballet stage

 

 

川口は0メートル地帯だ。 もし、荒川が氾濫したら、水がここまで来るという表示、約3メートル。

Kawaguchi is 0 meter place, if Arakawa river overflows, water will come up to the red line about 3 meters high.

 

 

川口でのお昼の天ぷらそば。

My Tempra soba lunch in Kawaguchi.

 

 

錫杖寺。徳川家ゆかりのお寺。

Shakujo ji temple

This temple is related with Tokugawa family.

 

 

 

なので、葵のご紋がある。

So there are the symbol " Aoi no gomon" (the symbol of hollyhocks).

 

 

 

なんで、キティーちゃん?

Why Kitty chan in temple?

 

 

 

 

川口神社

Kawaguchi shrine

 

 

 

川口えきへ戻る途中、こんな看板を見つけた。 「タバコステルナ」 全部カタカナで書いてあると、呪文みたいだ。

On the way to Kawaguchi station, I found a signboard.

タバコステルナ It means " Don't throw away your cigarette."

But written in Katakana, it looks like an magic spell or something.

Funny.

 

 

 

 

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

キューポラのある街、川口フィールドワーク There were cupolas here, Kawaguchi field working

2016-08-23 06:00:00 | 活動

English follows

かつて、埼玉の川口、ここにはキューポラがありました。

今ではほとんどなくなってしまいました。

川口は鋳物の街です。

キューポラといえば、吉永さゆりが出ていた古い映画「キューポラのある街」が連想されます。

 

Long ago, there used to be cupolas here, in Kawaguchi, Saitama.

Now most of them have gone.

Kawaguchi is famous for metal casting.

Cupolas remind me of the old film " The town cupola " starring Sayuri Yoshinaga, who is very famous Japanese actress.

 

川口にフィールドワークにやってきました。

とても私の好奇心を満たすフィールドワークでした。

 

I went to Kawaguchi to the fieldwork.

It was very interesting.

 

川口市立文化財センター

Kawaguchi shiritsu Bunkazai Center

 

 

 

縄文時代の人は貝をたくさん食べたんですね!!

People in the Stone Age ate a lot of shells!!

 

 

 

これがキューポラです!

This is a cupola!

 

これは、オリジナルの大きな鋳物の天水樽です。

 

This is an original casting big bouquet.

 

川口の個人のお宅を訪ねました。

鋳物の大きな天水樽がありますが、こちらはレプリカです。

 

I visited a personal home in Kawaguchi.

A casting huge bugget, but it is a replicat.

 

 

川口市母子父子センター

この家は嶋崎平五郎氏が明治時代に建てたものです。

別邸として建てられ、豪華な「和洋」が混在した造りです。

Kawaguchi shi Boshi Hushi Fukushi Center

This house was built by Hegoro Shimazaki in the period of Meiji.

It was his another house, you can see luxurious mix occidental and japanese style.

 

 

 

これはなんと、トイレのステンドグラスです!

This is the stained glass of bathroom!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

これぞ、鋳物の街、というものが壁にありました。

This shows the proof that is the town of casting.

 

 

 

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

いつものそば屋が休みで I went to a different Soba-noodle restaurant

2016-08-22 06:00:00 | グルメ

English follows

お昼を食べにいつものそば屋に行ったらお休みだった。

なので、別のそば屋に行った。

そこもなかなかおいしかった。

そばがいつもの店より細い。

 

I wanted to have a lunch, so I went to the Soba noodle restaurant where I usually go, it was closed.

So I went to a different Soba noodle restaurant.

It was also good.

Soba noodle are more fine than usually restaurant.

 

 

次の日にいつものそば屋に行った。

うん、やっぱりおいしい。

ここのそばが好きだ。

 

The next day I went to usually Soba noodle restaurant.

I love this noodle.

Yummy.

 

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする