ジャムの英語生活

英語生活っていうと、ちょっと大げさかもしれません(笑)
毎日ちょっぴり英語にふれたいな~って思うのですo(^-^)o

ネコペン 0302 洗濯日和お掃除日和p(^^)q

2011-10-28 | ネコペン(2011.10~2012.3月)
He opened the can of lobster for the Siamese , arranging it on a Royal Copenhagen
plate . All the appointments in the apartment were top-notch: Waterford crystal ,
Swedish sterling , German stainless , and so on . After unpacking his suitcases
he wandered about the rooms , eating an apple and marveling at the expensive art
books on the library table , the waterbed in the master bedroom , the gold faucets
in the bathroom . He looked askance at the painting of the bloody butcher block ; it
was not something he would care to see early in the morning on an empty stomach ,
yet it occupied a prominent spot on the end wall of the foyer .
When the Siamese had finished their meal and groomed their paws , whiskers ,
ears , and tails , he introduced them to the sunken living room . In no time at
all they discovered they could race around the rim of the former pool , chase each
other up and down the carpeted stairs leading to the conversation pit , climb the trees ,
and scamper the length of the sofa-back . For his own satisfaction he paced off
the length of the dogleg sofa and found it to be an incerdible twenty feet . Though
few in number , the furnishings were large-scale : an enormous onyx cocktail table
stacked with art magazines ; an eighe-foot bar ; an impressive stereo system with
satellite speakers the size of coffins .

今日も、日差しがたっぷりできもちい~い
昨日は、家じゅうのマット類を洗濯して、余裕で十分乾いたドライな踏みごこちに満足
今日は、キッチンを念入りに掃除する予定
天気いいし空気はカラッと爽やかで、やる気満々、洗濯日和お掃除日和

ネコペン 0301 雲、そして『P』

2011-10-25 | ネコペン(2011.10~2012.3月)
Qwilleran tipped him liberally . Although frugal by nature , he had developed
a generous streak since inheriting money . Now he bolted the door , cat-proofed
the rooms , and released the Siamese . “We're here !”he said . They emerged
cautiously , swiveling their fine brown heads , pointing their ears , curving their
whiskers , and sensing the long broad foyer . Koko walked resolutely to the far wall
where French doors led to the terrace ; he checked for pigeons and seemed
disappointed that none appeared .Meanwheile YumYum was putting forth an
experimental paw to touch the art rugs scattered about the parquet floor .
Art was everywhere : paintings on the walls , sculpture on pedestals , crystal
and ceramic object in lighted niches . The canvases were not to ric studies that
seemed meaningless to him ; a still life of an auto mechanic's workbench ; a bloody
scene depicting a butcher block with work in progess ; a realistic portrayal of people
eating spaghetti .
Then he noticed an envelope with his name , propped against a bowl of fruit on
a console table . Nestled among the winesap apples , tangerines , and Bosc pears ,
like a Cracker Jack prize , was a can of lobster . “You guys are in luck , ”he said to
the Siamese . “But after your shenanigans in the elevator , I don't know whether
you deserve it .”

外に出たら、うろこ雲がちょっとすごくて見とれた
最近のお気に入り曲は、スピッツの『P』って曲
抱きしめた時の空の色 想い出になるほど晴れわたる
ってとこが特に好き
最近はPCつけたら、たいていバックに流しながら作業してる

最近読んだ本より 17

2011-10-20 | Book
『街場のメディア論』内田 樹著(2010.8.20)よりPick up
vocation(召命・天職)=calling
contre-prestation(反対給付)
Time is money
cash on delivery
実は今回も、むりやりPick upでした~(笑)でも、今日は読書のこと書きたかったので、
この本を選んでみました(読書の秋~
第6講 <読者はどこにいるのか>(P123~)では、書棚論が興味深くて面白かった
見せる書棚に関して言うならば、むしろネット上でこそ楽しめるのではないかと、新アプリの
開発を息子に提案しているのだが、どうも却下されてしまったような・・・(笑)

今日は、図書館まで散歩(ウォーキング)に出かけました予約の本の準備ができたと
メールが入っていて、すぐに読みたい本だったので受け取りに。いつもの図書館通いは、
二週間に一度の定期便。パパが休みの土日。次は30日の予定。そんなに待てない。
いい感じの曇り空で、時おり柔らかな薄日が差して、寒さも感じなかった。お散歩日和

最近は、いろんなジャンルの本に手を出していて、元々好きだった推理小説や恋愛小説から
ちょっと遠ざかっていたけど、読書の秋には、久々にどっぷり浸ってみたいと思ったりしています
最近、知人からの勧めで読んでみた『うさぎパン』は、とってもサプリな本で癒されました
もくじを見た瞬間、これはアタリだな~との予感
実際読んでみると・・・細胞がよろこんでるって感じるぐらい好きだった

この先、どれくらいこんな運命的な出合いがあるんだろう。ドキドキわくわく

ネコペン 0202  誕生日

2011-10-18 | ネコペン(2011.10~2012.3月)
The Simese had not uttered a sound . He picked up the roaster and the carrier
and moved to the elevator bank , accompaied by Napoleon and Kitty-Baby . Two doors ,
one painted red and one painted green , were closed , displaying an abstract design of
scratches and gouges made by impatient tenants carrying doorkeys . He pressed the button ,
and noises in the shaft indicated that Old Red was descending・・・slowly・・・very slowly .
When the car finally arrived , it could be heard bouncing and leveling . Then the door
opened with a convulsive jerk , and a tiny Asian woman with two small , doll-like children
stepped out and scurried away as if glad to escape safely .
Qwilleran boarded , signaled for the fourteenth floor , and waited for the door
to close , while Napoleon and Kitty-Baby stayed in the lobby staring into the car as if
they would not be caught dead in Old Red . The Siamese were still ominously silent .
There was a bulletin board on the rear wall of the elevator , where manager and
tenants had posted notices , and Qwilleran amused himself while waiting for the door
to close by reading the messages . Two signs were neatly lettered with a felt marker
and signed “Mrs. T.”

       IF DOOR IS OPEN , DO NOT JUMP !
     ATTENTION ALL CATS ! MONDAY IS SPRAY DAY ! 

10-18・・・今日って、ゆかたの誕生日だ しかも20歳の!
「ゆかた!Happy Birthday!」
ゆかたは、息子の同級生で、私の友達だ。(だった・・・かな!?)
毎年、年賀状は届くけど、ケータイのアドレス知らない。
PCのアドレスは・・・あれはまだ生きているんだろうか・・・。
わかんないので、ここに書くことにした。おめでとう見るといいな~。


ネコペン 0201 次の iPhone!?

2011-10-14 | ネコペン(2011.10~2012.3月)
For Qwilleran the sight of sweeping interchanges and incoming jets and the jagged
skyline produced an urban high that he had relished in the past and had almost forgotten .
Even the Purple Plum looked less offensive in the smoggy atmosphere .
He left the freeway at the Zwinger exit . On this late Sunday afternoon , downtown
was virtually deserted . Zwinger Street , formerly a blighted area , was now Zwinger Boulevard
_a continuous landscaped park dotted with glass towers , parking structures , and apartment
complexes . Then the boulevard narrowed into the nineteenth-century neighborhood known
as Junktown , with the Casablanca standing like a sentinel at the approach .
“Oh , no ! ”Qwilleran said aloud . “It looks like a refrigrator ! ”
The Casablanca was indeed white , although in need of cleaning , and it had the proportions
of a refrigerator , with a dark line across the facade at the ninth floor , as if delineating
the freezer compartment . Modified Moorish , the SOCK brochure had called it . True ,
there were some arches and a marquee and two large ornamental lanterns of Spanish
persuasion , but on the whole it looked like a refrigerator . Not so in 1901 perhaps , when
iceboxes were made of golded oak , but now・・・
Qwilleran made a U-turn and pulled up to the curb , where the city permitted
twenty-minute parking . He unloaded the cat carrier and the turkey roaster and then ,
taking care to lock all four doors , approached the shabby enterance .

タイトルにある次のiPhone とは、もちろん今日発売のiPhone4S のことではなく
その次のiPhone のことです ジョブズ氏が亡くなった時に、なぜか究極のiPhone って
どんなんだろう?という疑問が湧いてきて想像せずにはいられなかったのです
実は、私自身はスマートフォンを使ったことは一度もありません
なので、究極のとか次世代のとか言っても、今のスマートフォンの機能すらあまり知らないのに、
ちょっと無茶かな~と思ったんですが、楽しいので考え続けました(笑)
私が考えた未来のiPhone は・・・念のため言うと、未来のスマホじゃなく、あくまで未来のiPhone です。
こんなことわりを入れたのは、ジョブズ氏の意思(遺志)を受け継いだスマートフォンだったらという
前程での想像だということを、念押ししたかったからです。もしそうじゃないなら、
想像も全然違ったものになる可能性が高いからです。
ちょっと前置きが長くなりましたが・・・私が想像したiPhone は、こうです
コンセプトは「感じるスマートフォン、応えるスマートフォン」です。声でユーザーを感知して、
要望に可能な限り人間に近い感覚で応えてくれるスマートフォンです。
究極系は・・・分身か友達的なスマートフォン。できれば、人工知能を持つぐらい人間的なスマートフォン!
・・・と言ったら、あまりに飛躍しすぎて、少し頭がおかしいんじゃないかと思われてしまいそうなので、
もう少し現実的なイメージで言うと、まずは、ペット的なものから。ファービーっておもちゃ覚えてますか?
話しかけると言葉を認識していろんな反応をする、話しかけ方次第で、いろんなパターンに育つ・・・
というようなぬいぐるみのおもちゃがあったのですが、最初はそんな感じ。
話しかけて育つスマートフォンそれが、もちょっと進化して、アシスタントか秘書的な
要望に応えてくれる役立つ機能を持ち、でもそれじゃちょっと機械的過ぎて冷たい感じがするから、
もうちょっとやわらかいイメージの友達的なレベルにもっていけると究極なんじゃないかと思う。
そんなこと考えていて、ユーザーを特定して認識する機能として音声認証とかできるかな?
と調べていたら・・・音声認識アシスタント機能 の「siri」が引っ掛かってきて驚いた
なんと!iPhone4S の話題の新機能だそうで・・・。
ちょっと感動した。あはは、もうそこまできてたのか。空想じゃなくて・・・
完敗!今後のiPhoneの進化から目が離せないっていうか、すごい楽しみ

ネコペン 0102  3連休報告

2011-10-12 | ネコペン(2011.10~2012.3月)
His companions had deserted their comfortable chair and were nowhere in view .
“Where did you brats go ? ”he demanded .
There was not a murmur from either of them , although he could feel their presence ,
and he could guess where they were . Koko had burrowed under the hearth rug , and YumYum
was hiding under the rug in front of the sofa . Their silent comment was readily interpreted :
They abhorred a change of adderss , and they sensed what Qwilleran had in mind .
He paced the floor with growing eagerness . Despite the reaction of his housemates ,
he relished the idea of a winter in the big city . He missed the Press Club . He missed
the camaraderie of the staffers at the Daily Fluxion , where he had been a popular feature
writer . He missed the stage shows , the hockey and pro basketball , and the variety of restaurants .
There was one drawback : He would have to forgo the companionship of Polly Duncan .
He had become very fond of Pickax City's head librarian . They shared the same interests .
She was his own ageーan intelligent and loving woman . And since neither had a desire to
marry , they were a compatible pair .

この3連休は、本当に天気が良くって行楽日和の毎日でしたね
3連休の最終日(10日)は、つくばに行って来ました
大学の学園祭があったので、久しぶりにつくばドライブ~
車の中は日差しがあると暑いほどで半袖で丁度いいくらいでした~
つくばドライブの本当の目的は、息子への食料差し入れと、ランチと会話
話好きな家族なので、一緒にいれば会話が途切れる間がありません。
食事の後は、買出しに付き合って、アパートに戻ってしばらくくつろぎ
それからちょっと大学の方を覗いて帰りました~
3連休の初日は、富山の兄が訪ねてくれました
仕事で埼玉に来ているついでに会おうということになって
こちらも、会って食事して会話して、あっという間に時間が過ぎてしまいました。
出不精の私なので、遠出をするより、こんなのが仕合わせかも


昨日のトップニュース

2011-10-07 | Book
最近の病状を知らなかったので、寝耳に水のニュースでした。
昨日亡くなったアップルの創業者スティーブ・ジョブズ氏はまだ56歳だったとのことで
本当に驚きました。残念です。
アップルのトップページには以下の声明が載せられていました
Apple has lost a visionary and creative genius , and the world has lost an amazing human being .
Those of us who have been fortunate enough to know and work with Steve have lost a dear friend
and an inspiring mentor . Steve leaves behind a company that only he could have built ,
and his spirit will forever be the foundation of Apple.

このブログでも何度かpick upした氏の言葉を、もう一度並べてみたいと思います
<『ウェブ時代5つの定理』梅田望夫著(2008.3)よりPick up>
「Entrepreneurship」(アントレプレナーシップ)
「The only way to do great work is to love what you do.」(アップルのスティーブ・ジョブズ)
 アントレプレナーシップの真髄とは「自分の頭で考え続け、どんなことがあっても
 絶対にあきらめない」ことに尽きる。スティーブの言葉「偉大な仕事をする唯一
 の方法は、あなたがすることを愛することだ」の「love」(対象を愛する)という
 強い言葉に、アントレプレナーシップ真髄が詰まっているのだそうです。(2010.12.09)

Your time is limited, so don't waste it living someone else's life.
  Don't be trapped by dogma_ which is living with the results of other people's thinking.
  Don't let the noise of other's opinions drown out your own inner voice.
  And most important, have the courage to follow your heart and intuition.
  They somehow already know what you truly want to become.
  Everything else is secondary. (Steve Jobs)

 君たちの時間は限られている。と書き出した一節は、かのアップルOECスティーブ・ジョブズ氏が
 2005年にスタンフォード大学の卒業生に向けたスピーチの終わりの方で話した一部です
 全文の翻訳付きの動画も丸々見れるので、興味のある方は見てみてください
 
 昨日は病気療養、休職などというニュースも伝えられていましたが・・・
 大事に至らないといいですね(2011.1.19)

The only way to do great work is to love what you do.
  If you haven't found it yet, keep looking. Don't settle.
  As with all matters of the heart, you'll know when you find it.
  And, like any great relationship, it just gets better and better
  as the years roll on.
  So keep looking until you find it. Don't settle. (Steve Jobs)

 これもジョブズの言葉で、偉大な仕事をする唯一の方法は、
 あなたのすることを愛することだ。と始まっています(2011.1.21)

ジョブズは亡くなってしまったけど、彼の言葉は永遠だと思います
どうぞ、安らかに眠ってください


ネコペン 0101 新シリーズスタート(^O^)/

2011-10-04 | ネコペン(2011.10~2012.3月)
ネコシリーズ第3弾今回は『ネコペン』ということで・・・どんなタイトルの省略だろう
???と、さっそく頭をひねってくださっている方もいらっしゃるかもしれませんが、
『The Cat Who Lived Hight』の日本語タイトル『猫はペントハウスに住む』の略で
『ネコペン』としましたこの省略タイトルだけ見るとさっぱりわかんないところが
自分では、なかなかいいな~と気に入ってま~す
各章からほんの一部ですが、お気に入り部分をpick upしながらタイピングしていきます

“Did you say there's a penthouse available ? ”he asked with increaasing interest .
“You'd love it ! It's really very glamorous . There's a large sunken living room with
a skylight and indoor trees・・・and a marvelous view・・・and a terrace・・・”
“Let me call you back tomorrow . I'll have to discuss it with my bosses ,”Qwilleran said
facetiously , meaning the Siamese .
“Don't lose any time , ”she warned . “If anyting happens to the old lady , Mary says ,
the building will be sold to the developers so the heirs can be paid off .”
After hanging up the phone he rationalized fast . One : He had been confined
to Moose County for three years , except for one flying trip Down Below to have dinner
at the Press Club . Two : Winter was on its way , and winters in Moose County were not
only cruel but interminable . Three : The imperiled Casablanca would be a convenient excuse
to escape the glacial pavements and ten-foot snowbanks of Pickax . At least , he thought ,
there's no harm in driving down and checking out the building's potential .
First he broke the news to the Siamese . Living alone , he made it a practice to converse
with his cats , often reading aloud to them and always discussing his problems and plans .
They seemed to engoy the sound of his voice , whether or not they knew what he was saying .

10月になりましたね~ぐっと涼しく(急に寒く)なって、秋を楽しむ間があるのかしらと
ちょっと心配しています。さっきちょっと買い物で外に出たら、金木犀の甘い香りに
つつまれて、体じゅうで秋を感じました。最近、夏が長いので、心の準備のないうちに、
この金木犀の香りに遭遇して、もう秋?早くない?って驚かされることもしばしばです。
秋って好きな季節なので、長いといいな~と思っているのは私だけじゃないと思いますが
今年はどうでしょう