私の笑顔日記

日々思いついたことについて書いています。最近、秀丸エディタを使っています。

私と阪神タイガース

2007年04月16日 | Weblog
My favorite baseball team is Hanshin Tigers.
 お気に入りの野球チームは阪神タイガースだ。
I like Mr. Kanemoto player.
    金本選手
I hope that team to join to win-fight in Se-league.
 セ・リーグの優勝争いに加わって欲しいなあ。
I am cheering their team since they won in final league game in 1985.
1985年に、阪神が優勝した時から応援している。
I don’t forget Mr. Randy Bass before player.
 かつての選手、ランディ・バースを忘れない。
But, his name was registered “Ba-ss” by Hanshin Baseball group.
      『バース』で登録された    阪神球団によって
Hanshin Baseball group was belonging in Hanshin Train-Railway Company then.
阪神球団は、当時、阪神電鉄に所属していた。
They have Bus Company,too.
バス会社も経営する。
They were afraid that his name is using in mistake by their fans and math media.  おかしな使われ方をされるのを心配した     ファンや・マスメディアに
I like and respect to Mr. Randy Bass now.
 バースが好きで尊敬している 今も。
He is gentleman.
 紳士的だ
I was disappointed he left from that team for his son's treatment.
彼が、息子の治療のために、チームを離れた時、がっかりした。
I heard he is a member of Upper House parliament on Oklahoma State from 2004 year.2004年からオクラホマ州の上院議員をしているらしい。

I found news that his son is fine and married.
彼の息子は、結婚して元気でいるらしい。
I was relief news that he has happy life with his family.
彼が幸せに暮らしているようで安心した
I am not ardent fan.
そんなに熱烈なファンではない。
But, I cheer my favorite team by watching TV in the time they fight in game.
   試合の時にはテレビで応援する。


阪神球団の親会社が、バス(Bus)会社も、経営しているので、名前がバス
(Bass)だと紛らわしく、ファンやマスコミに揶揄されるのを心配して、
バースで登録したらしい。
彼が、阪神タイガースを解雇されたのは、本当に残念だった。
彼は、2004年からオクラホマ州上院議員(民主党)で、活躍しているらしい。
1985年に、阪神タイガースが優勝して、好きになった。
今は、あの頃に比べると、幾分パワーが落ちたかも。
でも、今年も、なんとかがんばって優勝争いをしてほしい。





国民総幸福

2007年04月14日 | Weblog
4月14日(土曜日)

昨日、テレビでブータンのことが出ていた。
ブータンの国王は、国民総幸福という考えを推奨している
らしい。とてもいいことだ。

日本も真似をすればいいのにと思った。
弱者も笑顔で生活できるように、
弱者の意見も尊重される社会に、
強者が弱者を支える社会になれば、いいなあと思う。
そうすれば、美しい心の国、日本が出来上がると思う。

I heard news about Bhutan from TV program yesterday.
Bhutan’s king indicated recommendation of GNH [Gross National Happiness].
ブータンの国王は指し示した 国民総幸福量の指標の推進を
And he will be carrying out some policy for the people.
いくつかの政策を実行していくだろう。   

The Bhutan’s people are very respecting for their king.
ブータンの国民は国王を尊敬している
And they are keeping to their environment and religion in their life.
      自然環境と宗派を守っている。
They are given education universal until by their king.
    教育を大学まで無償で与えられている
It is very good system.
I think that we need to learn from his policy and their life.
   彼の政策や、彼らの生活から学ぶ必要があると思う。
I hope the people respect and sustain each other in Japan, too.
人々が互いに尊重しあい支えあえればいいなあ。
I think we need to have own some belief system.
何らかの信条を持つほうがいいのでは。
And, we need to touch good religion that it is no compelling to each other.
お互いを強制しない良い宗教に触れる必要があると思う。
I hope that.
I wonder when Japanese people left their mild mind.
日本人は、いつから穏やかな心を置き去りにしたのかなあ。
I hope administration to be made kindly social security for the people.
思いやりのある社会保障を願いたいなあ。
And they have to carry out some good policy in long view.
長い目で見た良い政策を実行しなくては。



Bloggerのブログ

2007年04月13日 | Weblog
4月11日(水曜日)

I read a book that let you write your blog by English.
『英語でブログを書いてみよう』という本を読んだ。
I found the blogger's blog in the book.
ブロガーのブログのことが載っていた。
I try access blogger com.
アクセスしてみる
I had had goggle account.
グーグルのアカウントを持っていた。
I decided my blog name.
ブログの名前を決めた。
I wrote a new article and my profile.
新しい記事と自己紹介を書いた。
I contribute to blogger.
ブロガーに投稿した。
It was easy.
I hope my small orange blog continue.
スモールオレンジのブログが続けられるといいな。
Today was significant day for me.
有意義な日になった。


好きな音楽

2007年04月13日 | 音楽
4月13日(水曜日)

I like Japanese pop music.
I like better Kobukuro's song.
コブクロの歌が中でも好きです。
I have Kobukuro's music CD.
I listen sometimes their song on music CD and TV.
時々CDや、テレビで音楽を聴きます。
My mind is changed mild by kobukuro's song.
コブクロの歌で心が穏やかになります。
I am interested in Mr. Masafumi Akikawa.
秋川雅史さんに関心があります。
I like his song that I will be one thousand winds for you.
彼の歌、『千の風になって』が好きです。
His voice is mild cover us.
彼の声は私たちを優しく包みます。
I like simple music.
分りやすい音楽が好きです。

I had chance for listening Mr.Arai's music.
新井さんの音楽を聴く機会があった。
I tried listen to Mr.Arai's song.
新井さんの歌を聴いた。
His voice is very male and will catch our mind.
彼はとても男らしい声をしていた。その声で心を掴むだろう。
I am going to buy his CD.
CDを買おうかと思う。





つなぎ忘れ

2007年04月12日 | Weblog
4月12日(木曜日)

Today, our circle had Seikyou delivery.
    私たちの班は、生協の配送を迎えた
I entered Seikyo circles ten years ago.
10年ほど前に生協の班に入った。
Those goods are Japan goods and imported goods from other country.
日本の商品や他の国からの輸入品もある
I order to some imported goods from Seikyo.
いくつかの輸入品も注文する。

生協で、いろいろな国から商品が入っているのを見た。
でも、なるべくなら国産のほうがいいなあ。

My family and his family live in Wakayama.
Wakayama have mild climate.
       温暖な気候
I think Wakayama's people are friendly.
               気さく
I like Unshyu-mikan [small orange in winter] of Wakayama.
    温州みかん 冬の小さいみかん
I like navel orange and Ponkan,too.
    ネーブルオレンジとポンカン
I don't like summer orange [Natsumikan] for sour.
夏みかんは酸っぱくて、好きではない
I like so Hassaku.
八朔は、まあまあ好き。

They have many citrus.
        柑橘類
And Ume is famous fruit in nation wide.
梅は全国で有名だ。

I had visited to Kouyasan.
高野山に行ったことがある。
My mother likes Kouyasan for her country.
私の母は、生まれ故郷の高野山が好きだ。

I like Wakayama’s environment.
和歌山の自然環境が好きだ。
I am afraid that they are developed and broken by somebody.
誰かに開発され、壊されるのを心配する。

あまり開発が進んで欲しくないなあ。
自然環境に、あまりたくさん人が入ると壊されてしまうから。
南紀にも、開発の手が伸びているようだし。

I vacuum my room.
掃除機をかけた。
After, I used my laptop computer.
その後、ノートパソコンを使った。
But, I forgot to joint AC adapter and laptop.
    ノートパソコンと電源アダプタを繋ぐのを忘れた。
I joint that.
But, it was insufficient.
 繋いだが、繋ぎ方が不十分だった。
My laptop’s battery was nearly lost.
バッテリー容量が無くなりかけた。
I corrected to joint.
かちっとやり直した。
I barely keep to computer.
かろうじて、うまくいった。
My computer was safely log off.
無事に終了した。
内容が失われなくて良かった。




押入れの整理と英作文

2007年04月09日 | 週刊ST
4月9日(月曜日)

Today, I tried to change disposal and arrange cloths box etc in back space.
押入れの片づけをした。
It was herder than I thought.
I am a poor arrangement.
整理が下手だ。
I wonder my blood type is B.
B型だからかなあ。
I got through once p. m 1 o’clock.
午後1時に、いったん終えることにした。
I have a lunch with leftover.
The week ST April 13 arrived to our mail box.
I saw that Mr. Daiske Matsuzaka picture was big used on cover of week ST.
松坂大輔君の写真が、表紙にアップで載っていた。
I look at English compose column.
    英作文
I tried to an English next exercise.
      次の課題

Before answer
> ・来月うちの台所をリフォームします。
> ○Our kitchen will be remodeled next month.
> ☆主語が不明の場合は受動態を使う
> ☆Will 意志未来。 
> ☆リフォームは和製英語 remodelを使う

Next exercise
> ちょっとどいてもらえますか?
・ Excuse me, would you move a little into other place.

I am not sure that my answer is correct on English Grammars.
答が合っているか分からない。


本が届いた

2007年04月09日 | Weblog
4月9日(月曜日)

昨日、楽天ブックスから本が届いた。

・『英語でブログを書いてみよう』
ディビット・セイン・小松アテナ 著
平成18年 初版 第1刷発行 技術評論社
本体価格 1480円
日記に使えそうな表現がたくさんありました。
気軽に続けられるといいな。

・『思い込み英語にきく即効サプリメント』
Self Books シリーズ5
清水健二 著 三省堂
2004年2月1日 第1刷発行
本体価格 1300円
日本人が間違えやすいところが補強できて、
良さそうです。

・『読んで見て楽しむ日本地図帳』
小泉 隆義 編集 学習研究社
2006年7月7日初版第1刷
本体価格 950円
ガイドブックのような楽しい地図帳です。
小学生から大人まで楽しめます。



選挙カー

2007年04月06日 | Weblog
4月6日(金曜日)

 選挙が近いので、選挙カーが回ってくる。
少し音量を絞ってもらわないと、とてもうるさい。
ちょっと感じたのは、声質の、やわらかい可愛い声の
ほうが聞きやすいかもしれないなあ。
良く通る声は、響きすぎてうるさかったので。
あまり、うるさかったら、入れたくなくなる。

 候補者の事務所から、電話が掛かってきたけれど、
たぶん、入れないと思う。そんな人、出てたかなと
思った。
候補者の中には、夫の元同級生や、私の遠い親戚も
いる。それで、署名していないのに、誰かの紹介で、
候補者の葉書が届くことがある。困る。


I went to shop the supermarket.
I bought some vegetables and yakisoba.
              焼きソバ
I went out the supermarket,I encounter to Mr. M of candidate.
スーパーマーケットを出たら、候補者Mとばったり出会った。
He wanted to shake hand with me.
  私と握手をしたがっていた
I received his hand.
 それに応じた
I want him to be some stronger shake hand.
 もういくぶんか強い握手でも良かったかな。
            
I felt he is sober and good man.
    まじめないい人
But, I am not sure that I write his name at poll place.
でも、彼の名前を書くかどうか分らない

I am interesting in Mr. Y of candidate.
  候補者Y氏が、気になっている
I heard he come turn with bicycle.
      自転車でまわっている
I saw his picture that he appeared to me to be sober and good man, too.
 彼も写真で見ると、まじめで良さそうに見える。
I don’t decide which I want to write his name.
誰にするかまだ決めていない。


 私は、投票日の日に、写真の顔を見て、決める
こともある。
天邪鬼なのか、あまり勧められると、入れたくな
くなる。
私が、投票用紙に書いた人の、当選確率は、あまり
高くない。





英作文

2007年04月05日 | 週刊ST
4月5日(木曜日)

Yesterday, the news papers of week ST arrived to our mail box.
                   届いた
I tried English compose in article of week ST.
     英作文      記事

> 雨はいつ上がると思いますか?
・What do you think about when the rain finish?  (質問・詰問形)
  あなたはどう思いますか? いつ雨は上がるのかを
・I wonder when the rain finish, what do you think? (やわらか表現)
  雨はいつあがるのかしら、あなたはどう思いますか? 
・I would like to hear your think about when the rain finish. (丁寧形)
 いつ雨は上がるのか、あなたの考えを伺わせていただきたいのですが...

前の答え

> この店はYシャツの品揃えが豊富だ
> This store has a wide selection of dress shirts.(模範解答モデル)

○ポイント
・a selection of で、品揃えをwide で豊富さを表わす。
☆Yシャツは和製英語。dress shirtsまたは、shirtsにする。



I checked his e-mail on April 3.
But, I saw that the e-mail was written on March 30.
I forgot to check my e-mailbox of daifuku account.
 忘れた
I check e-mail from nifty every day.
But, I check e-mail from daifuku sometime.
I received him English Grammar text file.
 彼から受け取った   英文法
I began to learn the foundation pattern 5 on English.
 学び始めた    基本5文型を



世界水泳

2007年04月02日 | Weblog
4月2日(月曜日)

 昨日、世界水泳の中継をテレビで見た。
日本が、メドレーで銀メダルを取って嬉しい。
フェルプス(アメリカ)は、7冠を取った。
すごいなあ。

 イアン・ソープ氏に、禁止薬物使用疑惑が、
かかっているらしい。なぜか、2種類のホルモン
が、異常に高い数値だったらしい。彼は、全面否定
していて、疑いをかけられてショックを受けている
ようだ。
私は、彼を信じたい。
疑いが晴れればいいなあと思っている。
そうじゃなければ、とてもショックだ。