私の笑顔日記

日々思いついたことについて書いています。最近、秀丸エディタを使っています。

つなぎ忘れ

2007年04月12日 | Weblog
4月12日(木曜日)

Today, our circle had Seikyou delivery.
    私たちの班は、生協の配送を迎えた
I entered Seikyo circles ten years ago.
10年ほど前に生協の班に入った。
Those goods are Japan goods and imported goods from other country.
日本の商品や他の国からの輸入品もある
I order to some imported goods from Seikyo.
いくつかの輸入品も注文する。

生協で、いろいろな国から商品が入っているのを見た。
でも、なるべくなら国産のほうがいいなあ。

My family and his family live in Wakayama.
Wakayama have mild climate.
       温暖な気候
I think Wakayama's people are friendly.
               気さく
I like Unshyu-mikan [small orange in winter] of Wakayama.
    温州みかん 冬の小さいみかん
I like navel orange and Ponkan,too.
    ネーブルオレンジとポンカン
I don't like summer orange [Natsumikan] for sour.
夏みかんは酸っぱくて、好きではない
I like so Hassaku.
八朔は、まあまあ好き。

They have many citrus.
        柑橘類
And Ume is famous fruit in nation wide.
梅は全国で有名だ。

I had visited to Kouyasan.
高野山に行ったことがある。
My mother likes Kouyasan for her country.
私の母は、生まれ故郷の高野山が好きだ。

I like Wakayama’s environment.
和歌山の自然環境が好きだ。
I am afraid that they are developed and broken by somebody.
誰かに開発され、壊されるのを心配する。

あまり開発が進んで欲しくないなあ。
自然環境に、あまりたくさん人が入ると壊されてしまうから。
南紀にも、開発の手が伸びているようだし。

I vacuum my room.
掃除機をかけた。
After, I used my laptop computer.
その後、ノートパソコンを使った。
But, I forgot to joint AC adapter and laptop.
    ノートパソコンと電源アダプタを繋ぐのを忘れた。
I joint that.
But, it was insufficient.
 繋いだが、繋ぎ方が不十分だった。
My laptop’s battery was nearly lost.
バッテリー容量が無くなりかけた。
I corrected to joint.
かちっとやり直した。
I barely keep to computer.
かろうじて、うまくいった。
My computer was safely log off.
無事に終了した。
内容が失われなくて良かった。




最新の画像もっと見る