語学学習日記です.そこらのおっちゃんが書いてます.怪しいよ!眉唾物です.

ご一緒に学習を!
私は先生ではありません.間違いだらけかと思います.
ご容赦下さい.

2302番:サウンドオブミュージック(671)

2023-07-07 15:59:18 | 日記


サウンドオブミュージック(671)
𝓢𝓞𝓤𝓝𝓓 𝓞𝓕 𝓜𝓤𝓢𝓘𝓒


—————————【671】———————————————

 During  all  that  time  we  had  never  stopped  singing  
and  making  music  together,  much  to  the  enjoyment
of  our  house  guests.   The  new  chapel  was  a  strong
incentive  to  sing  more seriously  than  ever  before.      
 

——————————(訳)————————————————

  常時私たちは歌を止めることはありませんでした.宿
泊客たちが多いに楽しめたことは、私たちが共に音楽を
奏でたことでした. 新しい礼拝堂は、かつてないほど
真面目に歌えるような強い刺激となりました.

   

——————————⦅語彙⦆————————————————
           
incentive:(名)❶ 刺激、動機; ②奨励金
     (形) 刺激的な、激励する
         incentive tour / 企業報奨旅行

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

2301番:サウンドオブミュージック(670)

2023-07-07 15:57:35 | 日記


サウンドオブミュージック(670)
𝓢𝓞𝓤𝓝𝓓 𝓞𝓕 𝓜𝓤𝓢𝓘𝓒


—————————【670】———————————————

 What  richness  that  brought  into  our  lives,  especially
to  the  growing  children.  On  such  evenings  I  couldn't
quite  suppress  a  triumphant  look  at  my  husband  who,
to  avoid  hearing  the  dreaded  word “ lucky,” put  his
hand  soothingly  on  mine,   saying  “ I  see  what  you  
mean.”

——————————(訳)————————————————

  こういう人たちがどんなにわが家に富をもたらしたこ
とでしょう.特に子供たちには.彼らの集うそんな夕べ
は私の勝ち誇った顔を夫のゲオルクに抑えようとしても
つい見せてしまいます.そのゲオルクは彼にとっては恐
ろしい言葉「ラッキー(ついている)」と言われるのを
避けたいらしく、手を私の手に優しくなでるように載せ
て、こう言うのです、「君の言うラッキーがわかったよ」.
   

——————————⦅語彙⦆————————————————
            
quite:(副) まったく、すっかり  
suppress:(他) 抑える、制御する 

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

2300番:サウンドオブミュージック(669)

2023-07-07 15:55:49 | 日記

 
サウンドオブミュージック(669)
𝓢𝓞𝓤𝓝𝓓 𝓞𝓕 𝓜𝓤𝓢𝓘𝓒


—————————【669】———————————————

 It  was  a  miserably  cold  day   in  November.   This
was  only   the  first  visit   of  many,   many  to  come.
Otto  Müller,  the  young  publisher,  was  counted  among
our  closer  friends,  and shortly all  the  writers,  scientists,
and  professors  who  came  to  visit  him  landed  in  our 
house.


——————————(訳)————————————————

 11月のとても寒いある日のことでした.これは多くの
人たちがわが家にやって来るようになった最初の人なの
ですが、オット-・ミュラーという若い出版関係の人が
私たちの親しい友人の仲間入りになり、その後は、次々
に作家、科学者、大学教授等々、ミュラーさんを訪ねて
くるようになり、わが家に逗留しました.

  

——————————⦅語彙⦆————————————————

miserably:(副)①惨めに; ❷ひどく(very) 
land:到着する、着陸する、接岸する;  
   ここでは「乗り上げる」という意味で、暗に
   滞在したことを匂わせています.

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

2299番:さすらいの青春(316)

2023-07-07 11:29:42 | 日記


𝓛𝓮 𝓖𝓻𝓪𝓷𝓭 𝓜𝓮𝓪𝓾𝓵𝓷𝓮𝓼
  
さすらいの青春(316)


.——————————【316】————————————————

 C' étaient  trois  fillettes  avec  des  robes  droites  qui
s' arrêtaient  aux  genoux.   Elles  avaient  de  jolis  cha-
peaux  à  brides.   Une  plume  blanche  leur  traînait
dans  le  cou,  à  toutes  les  trois.  L'une  d' elles,  à  
demi  retournée,  un  peu  penchée,  écoutait  sa  compa-
gne  qui  lui  donnait  de  grandes  explications,  le  doigt
levé.

   
————————————(訳)——————————————————

 それは3人の少女で、みんなストーンと真っすぐ伸び
て膝のところで止まっているドレスを着ていた.彼女た
ちは

 


.———————————《語句》——————————————————
           
fillette:(f) 少女、小娘、若い娘         
droit(e):(形) まっすぐな    
s'arrêtaient:(半過去3複pr) < s'arrêter (pr) 止まる 
aux genoux:膝まで    
de jolis chapeaux ~ :習い始めた頃に学習されたことと
        思いますが、 [des ∔ 形容詞 + 複数名詞]
    という語順では des が de になります.  

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

2298番:スガンさんの山羊(32)(ドーデ短編集より)

2023-07-07 09:56:38 | 日記


スガンさんの山羊(32)


. —————————— 【32】————————————

  Notre   petite   coureuse   en   robe  blanche   fit   sensation.
On lui  donna  la meilleure  place  à  la lambrusque,  et  tous  ces 
messieurs  furent très galants...Il  paraît  même, —— ceci  doit
rester  entre  nous,  Gringoire,——qu'un  jeune  chamois  à  pelage 
noire  eut  la  bonne  fortune  de  plaire  à  Blanquette.  Les  deux
amoureux  s'égarènt  parmi   le  bois   une  heure  ou  deux,  et
si  tu  veux  savoir  ce  qu'ils  se *  dirent,  va  le*  demander  aux
sources  bavardes   qui  courent  invisibles   dans  la  mousse. 


——————————— (訳)——————————————

 白い服を着た私たちの小さなランナー(牝山羊)は大人気でした.
みんな彼女には野ぶどうのある最高の場所を与えてやりました.
彼らはみんな牝山羊の取り巻き連中になりました...
それは——このことは、私たちだけの話として聞いてくれ給え、
グランゴアール君——それは一頭の若い黒毛の羚羊が、幸運にも、
ブランケットのお気に入りのようにさえ見えたのだった  恋する
ふたりは森の中で1~2時間ほど道に迷いました.そして彼らが
何を語り合ったかを知りたければ、それを苔に隠れて見えない
ところを流れるおしゃべりな湧き水に聞きに行き給え.


———————————《語句》———————————

使用辞書:「新スタンダード仏和辞典(大修館)」など


coureur(se) (名詞) 走る人    
fit (過去形) <être 
sensation (f) ❶感覚 ❷印象 ❸感動 ❹大評判
  ここでは❹の大評判の意味、大人気、話題の的
            (大勢の人の)興奮の的    
lambrusque (f) [方言/ 古語] 野生ぶどう
à [付属] ~のある、~を持った  (この前置詞の用法は既習: écus à la rose)
   femme aux cheveaux blonds / 金髪の女
   armoire à glace / 鏡付きの衣類だんす
   tarte aux pommes / アップルパイ
   homme aux adées arriérées / 時代遅れの考えの人
   L'Île au trésor 『宝島』〘スティーブンスン作〙     
messieurs (複) <monsieur
galant(e)(s) (形)(女性に好かれようとして)親切な、丁寧な     
 (m) (色から見た) 動物の毛、毛色
       pelage du cerf  鹿の毛並み    
il paraît même qu'un chamois  一頭の羚羊が~のようにさえ見えた.  
plaire à ~  ~に好かれる、~の気に入る      
eut (単純過去) <avoir
bonne fortune 幸運
avoir la bonne fortune de + 不定詞 幸運にも~する     
s'égarènt <s'égarer (代) 道に迷う
      <égarer (他) (人を) 道に迷わせる    
mousse (f)  ❶ 苔     roche couverte de mousse 苔に覆われた岩
           ❷ 泡 mousse de bière ビールの泡
     ❸ [料理] ムース mousse au chocolat チョコレートムース  
       ここでは❶ 苔
se * dirent  相互的再帰代名詞、<se dire お互いに語る、語り合う
le *  牝山羊と羚羊が語り合ったこと      
source (f) 泉、湧き水 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする