日本漢字能力検定協会による、今年の面白い変換ミスは「怪盗アンデス」だそうです。
くわしくはこちら。
「怪盗アンデス」は、本当なら「回答案です」だそうです。
このメッセージ性のなさが面白い。
他の面白い変換ミスとしてエントリーされていたものはどうも社会派というか、偶々?メッセージ性がこめられたものが多かったようです。
例えば、「正解はお金です」→「政界はお金です」のようなやつは、うまいこと言ったと思う。
しかし、そのメッセージ性が意識的なものを想像させてしまうので、わたしの中では二割くらいマイナスポイント。
私の面白かった誤変換は、「ちぎっては投げ、ちぎっては投げ」が、「契って鼻毛、契って鼻毛」。
くわしくはこちら。
「怪盗アンデス」は、本当なら「回答案です」だそうです。
このメッセージ性のなさが面白い。
他の面白い変換ミスとしてエントリーされていたものはどうも社会派というか、偶々?メッセージ性がこめられたものが多かったようです。
例えば、「正解はお金です」→「政界はお金です」のようなやつは、うまいこと言ったと思う。
しかし、そのメッセージ性が意識的なものを想像させてしまうので、わたしの中では二割くらいマイナスポイント。
私の面白かった誤変換は、「ちぎっては投げ、ちぎっては投げ」が、「契って鼻毛、契って鼻毛」。