Capricciosa

“カプリッチョーザ”と読みます。‘移り気に’‘気ままに’勉強しているイタリア語の学習日記です。

“デートする”

2005-11-14 | イタリア語
今日のNHKラジオイタリア語講座入門編の中で、出てきた文。
Esci spesso la sera ?  君は夜よく出かけるの?
最初の単語 esci エッシ の原形は uscire ウッシーレ、「出かける」という意味です。

以前NOVAで勉強していた時に会話の流れの中で
“デートをする”という単語は何ですか?
と質問したら、少し考えて、「ない」と言われました。次に出てきた答えがこの
uscire   ・・・・・・・・   uscire con il mio ragazzo 彼氏と出かける
正しくは「私」が主語ならば Esco con il mio ragazzo.

確かに日本語でも初めて誘う時「デートしない?」なんて今時言わないですよね。
「今度一緒に映画観に行かない?」とか「今度一緒に夕飯でも食べない?」

実際「デート」の中身ってそんなものですよね。
一緒に出かけて、何かをする・・・・
案外この言い方で充分なのかな、て気がします。

イタリア人女性を誘う場合は Esci con me ? エッシ コン メ?
俺と出かけない? と言ってみてはいかかでしょうか?!


★blogランキング参加中です。よろしかったらクリックお願いします。

英語と似てる単語

2005-11-11 | イタリア語
イタリア語の単語には発音が英語と似てるものが結構あります。
いくつかご紹介・・・・・

          イタリア語                     英語
駅 :      stazione スタツィオーネ      ─   station 
学校 :     scuola スクオーラ          ─    school
テレビ :    televisione テレビジィオーネ  ─   television
電話 :     telefono テレーフォノ       ─   telephone
バラ :     rosa ローザ             ─    rose
フルーツ:   frutta フルッタ            ─   fruit
ペン:      penna ペンナ             ─   pen

最後の penna はパスタの種類でもありますよね。
ペン先の形をしてることからこう呼ばれているようです。


また、全然異なる単語を一つ・・・・・
英語の room(部屋) は、イタリア語では cameraカーメラ と言います。 
ちなみに「カメラ」はイタリア語で macchina fotografica マッキナ フォトグラーフィカ
直訳すると “写真機”です。


★blogランキング参加中です。よろしかったらクリックお願いします。

ジェノヴァ Genova

2005-11-09 | イタリア関係
NHKラジオイタリア語講座11月号のテキスト、巻頭の写真はジェノヴァです。
このような写真とか載ってます。  
って、写り悪いですが、カラフルですよね。

ジェノヴァ・・・かつてサッカー選手の三浦知良さんが「ジェノア」というチームにいたこともあります。

このような港があって綺麗ですね。    
ポルトフィーノというそうです。
って、これも手持ちの雑誌からなんですけどね。

このようなページも見つけたのですが、イタリア語です ~~;
でも Genova for Japan というのがあるので、そちらは読めます!?

テキストや雑誌に載ってる写真を撮るのって、なんだかむなしいです。。
自分で行って撮った写真を載せたい今日この頃・・・・・・・


★blogランキング参加中です。よろしかったらクリックお願いします。

ピザの食べ方

2005-11-06 | イタリア関係
日本では普通 pizza(ピッツァ) ピザを食べる時、一枚のピザを何人かで取り分けたりしますよね。
大人数いれば、何枚も注文して色々な味も食べられますし、その方がいい、と思ってしまいます。

しかし、本場イタリアではピザは一人一枚食べるのが普通だそうです。
だからこのような
         
ピザカッターはないどころか、これは日本人が考えた、とも聞いたことがあります。

ではどうやって食べるかと言うと、ナイフとフォーク で食べます。
実際、そうやって食べているのを見ました。
見慣れないせいか、違和感はありましたが、この方が手は汚れないし、
食べやすい大きさに切って食べられるので案外この方がいいかもしれないですね。


★blogランキング参加中です。よろしかったらクリックお願いします。

カップッチーノ

2005-11-02 | イタリア語
NHKラジオイタリア語講座入門編の今週のスキットの中に
Prendo un cappuccino e una brioche. 
私はカップッチーノを飲んでブリオッシュを食べます。

という文があります。
私もフリーでイタリアに行った時に、毎朝カップッチーノを飲んでいました。

そう、日本語ではカプチーノですが、イタリア語ではカップッチーノと言います。
若干発音が異なりますね。

これを毎朝、二人だったので 
Due cappuccini , per favore.」 カップッチーノを2つお願いします。
もう3日目くらいになると切符を買うのと同じで(参照)楽しくなってきます♪ 
観光客がたくさん泊まる様なホテルでもカップッチーノはすごくおいしいし!
         ↑
    あれ?偏見?先入観?

ちなみに昼と夜は食事中はワイン、食後はエスプレッソを飲んでいました、毎日ね。


★blogランキング参加中です。よろしかったらクリックお願いします。