Capricciosa

“カプリッチョーザ”と読みます。‘移り気に’‘気ままに’勉強しているイタリア語の学習日記です。

“デートする”

2005-11-14 | イタリア語
今日のNHKラジオイタリア語講座入門編の中で、出てきた文。
Esci spesso la sera ?  君は夜よく出かけるの?
最初の単語 esci エッシ の原形は uscire ウッシーレ、「出かける」という意味です。

以前NOVAで勉強していた時に会話の流れの中で
“デートをする”という単語は何ですか?
と質問したら、少し考えて、「ない」と言われました。次に出てきた答えがこの
uscire   ・・・・・・・・   uscire con il mio ragazzo 彼氏と出かける
正しくは「私」が主語ならば Esco con il mio ragazzo.

確かに日本語でも初めて誘う時「デートしない?」なんて今時言わないですよね。
「今度一緒に映画観に行かない?」とか「今度一緒に夕飯でも食べない?」

実際「デート」の中身ってそんなものですよね。
一緒に出かけて、何かをする・・・・
案外この言い方で充分なのかな、て気がします。

イタリア人女性を誘う場合は Esci con me ? エッシ コン メ?
俺と出かけない? と言ってみてはいかかでしょうか?!


★blogランキング参加中です。よろしかったらクリックお願いします。