中国では外来語に対して似た発音を持つ漢字をあてることがある。
日本語はカタカナで済むが、漢字は似た発音をする字がたくさんあって、その字が意味する内容も考えないといけないので大変だ。
例えば下のようなものだ。
マイク:麦克
コカコーラ:可口可楽
スタローン:史泰龍
オバマ:奥巴馬
イタリア:意大利
時々漢字の意味に「なるほど、うまいこと当て字をつけたもんだ」と思ってしまうものものある。コカコーラ . . . 本文を読む
はらはらしながら付属のスティックを現れた雪見だいふくそのまんまの2つの白い、懐かしいあの物体の一つに突き刺す。
前に北京で買った雪見だいふくもどきは、スティックが全く歯が立たないほど外側の皮が固かった。上海で買ったもどきは、外が本家の柔らかさで期待させたが、中身が練乳を凍らせただけじゃねえか、と憤るほど甘ったるく、そしてべとべとしていた。
すーっと外側の餅の部分に突き刺さり、そのまま中身までス . . . 本文を読む
広州は5月末からむしむしとし始め、昼間、太陽がぐわあっと照りつけ、夕方には真っ黒い雨雲がたちこめてスコールがどばっと降るという気候となる。
自分達が広州に到着した時は既に雨雲が空を覆い始めていて、その蒸し暑さにマスクをむしり取る衝動にかられる程だった。
バスに乗って空港から中心街に行く途中でスコールが降り始め、ホテルに着いたときには一面水浸しだった。排水のインフラが悪く、あちこちに車が通るたび . . . 本文を読む
先日久々に広州に出張した。
こっちは3人で行ったが、上海空港で機内に入った瞬間からマスクを3人して乗り込んだ。見渡すと自分達以外に1、2名しかマスクをしておらず、他の乗客はこっちを見て「変な奴らがいる」モードだ。そんな視線よりも身体のほうが大事と言う信念で3人並んでマスクをして座った。
自分は飛行機の中ではここぞとばかりに本を読むのだがマスクをしているとメガネが曇るのがちょっと、なにである。
. . . 本文を読む