前回の投稿にて、友達からもらったお土産を紹介しました(・∀・)
これです↓
Facebookにて、留学時代のチリ人の友達に問い合わせた所、このお菓子が何者であるかが判明しました(`・ω・´)ゞ
説明によると
『Allora il manjar è un dolce fatto a base di latte condensato cotto..
Di solito è cremoso come la nutella ma adesso vedo che lo fano
in forma di barrette..』
ということです(・∀・)
ここでわかったことは、余韻を表す点の数が1つ少ない、ということですね(・∀・)
・・・違うって?(笑)
訳
『マンハールは、コンデンスミルクをベースに煮詰めたお菓子だよ。。
でも普通はヌテッラの様にクリーミーなんだけど、これは棒状になってるね。。』
ふむふむ(・∀・)
味の検討はついた!
そのままズバリこいつは甘いやつだ!!
しかしなんだ・・・・
『ヌテッラの様にクリーミー』・・・
ヌテッラ↓
いやいやいや((((;゜Д゜))))
パンに塗るような粘度ではないよ!
むしろパンが破れるよ!!
突き抜けるよーーー!!!
ということで、肝心な食べ方がますますわからなくなりました(・∀・)
これです↓
Facebookにて、留学時代のチリ人の友達に問い合わせた所、このお菓子が何者であるかが判明しました(`・ω・´)ゞ
説明によると
『Allora il manjar è un dolce fatto a base di latte condensato cotto..
Di solito è cremoso come la nutella ma adesso vedo che lo fano
in forma di barrette..』
ということです(・∀・)
ここでわかったことは、余韻を表す点の数が1つ少ない、ということですね(・∀・)
・・・違うって?(笑)
訳
『マンハールは、コンデンスミルクをベースに煮詰めたお菓子だよ。。
でも普通はヌテッラの様にクリーミーなんだけど、これは棒状になってるね。。』
ふむふむ(・∀・)
味の検討はついた!
そのままズバリこいつは甘いやつだ!!
しかしなんだ・・・・
『ヌテッラの様にクリーミー』・・・
ヌテッラ↓
いやいやいや((((;゜Д゜))))
パンに塗るような粘度ではないよ!
むしろパンが破れるよ!!
突き抜けるよーーー!!!
ということで、肝心な食べ方がますますわからなくなりました(・∀・)
今になってそれはどうなんだ、と言わないでほしい、うむ。
あけおめことよろ、色々宜しくです。
久々にパソコンでネット。約40分前太ももに娘を載せて片手打法を試みたが…。今に至る。(やっと寝た?)
言いたいことは沢山あるのですが、簡潔に。
Joyeux anniversaire!
(だいぶ日経ったけど)
謎の物体を押し付けた人の誕生日にお祝いします。
これで今年も同い年!(学年一緒だし)
謎の物体…どうしてそれがおみやげか、は、
「面白かったから~」
と白い歯を見せて笑う眼鏡の髭の人の顔が浮かぶだけなんですが、私が知りたいのは、
「どうやって食べるんだ?」
PS.ヌテラってイタリアなんだ…あの美味だけど甘ったらしいノワゼットショコラクリーム…
お久しぶりです(・∀・)
イマサラナガラあけましておめでとうざいます。
娘氏は何ヶ月になりました?
髭の人と今年も同い年なんですね(・∀・)
ではもしかしたら来年も同い年になるかもですね(・∀・)
この謎スイーツはおそらく叩き切って食べる、だと思われ・・・(笑)
PS4.欲しい・・・・じゃなくて
PS.ヌテッラはイタリアの商品ですよ(・∀・)
日本での商標は何故かヌテラ・・・うーん。。。往々にして
外国のものが日本に入ってくると何で発音変えるんで
しょうね・・・
綴りはNutellaとLが2つあるのに(*´・ω・)(・ω・`*)ネー
あの甘いヘーゼルナッツクリームが恋しいのぅ(´・ω・`)
髭の人と同い年にすな!!!
ワタシャあなたと同い年じゃ~!!
学年3つも上乗せしないでください。
大学の学籍は100◯◯◯、同じミレニアム入学だし!(学部全然違う)
マンハール噛み契りながらスマソと言ってホスィ
あれ?・・・・・
>謎の物体を押し付けた人の誕生日にお祝いします。
>これで今年も同い年!(学年一緒だし)
↑で、てっきり髭の人と同い年かと・・・・(*ノω・*)テヘ
タメじゃーん(・∀・)
マンハールはご勘弁を(;´∀`)