BERNARD ZINS初心者の方にはお勧めな一本ですね!

2022-05-17 17:10:01 | 日記

夏の風物詩と云えばシアサッカーやコードレーンが挙げられますが、

Speaking of summer traditions, sheer soccer and cord lane are mentioned,

今年の夏は、フランスのBERNARD ZINSでコードレーンのトラウザーズを企画してみました!

僕も中学一年時にアイビーの洗礼を受けまして、それからというものは教科書よりメンズクラブを熟読しまして、

学校よりVANSHOPにとせっせと通い、将来の夢はMENS SHOPと、この当時から思っておりました!

形態は変わったものの、27歳の時に米国古着のSHOPを一応立ち上げる事になりました。

話はかなり逸れておりますので、面舵いっぱいと!

その当時から、アイビー少年であった僕は、夏場にはシアサッカーやコードレーンのトラウザーズをこよなく

愛したものでした。

未だに趣味は変わっておりませんよね。(三つ子の魂百までかもしれませんね)

This summer, I planned a cord lane trousers at BERNARD ZINS in France!

I was baptized by Ivy when I was in the first year of junior high school, and since then I have read the men's club carefully from the textbook.

I went to VAN SHOP from school and thought that my dream for the future was MENS SHOP from that time!

Although the form has changed, at the age of 27, I decided to launch a SHOP of used American clothing.

The story is quite off, so it's full of starboards!

As an ivy boy from that time, I used to play sheer soccer and cord lane trousers in the summer.

I loved it.

Your hobbies haven't changed yet. (Maybe up to 100 souls of triplets)

全貌はこんな感じになります。

極々スタンダードなトラウザーズになります。

素材は、コットン67%ポリエステル29&エラスティック4%になりまして、コットン100%のコードレーンより

張り腰の有る感じです。

張り腰があると聞けば、硬いのかな?と思われる方も多いかと思いますが、一言で言えば優しい張り腰って感じですね。

ですから履いた感じは、肌触りは良くてパンツ自身も形成される感覚ですね。

The whole picture looks like this.

It will be a very standard trousers.

The material is 67% cotton 29% polyester & 4% elastic, from the cord lane of 100% cotton.

It feels tense.

If you hear that you have a tight waist, is it stiff? I'm sure there are many people who think that, but in a nutshell, it feels like a gentle waist.

Therefore, the feeling of wearing it is that it feels good to the touch and the pants themselves are formed.

写真で判って頂けると思うのですが、柔らかい素材なのですが、パンツ自身を形成されます張り腰は充分にある感じです

御多分に洩れずシルエットは綺麗ですよね。

As you can see in the picture, it is a soft material, but it forms the pants themselves.

The silhouette is beautiful, isn't it?

INCOTEXの30番より若干全体的にゆとりが有る感じです。

It feels a little more spacious than INCOTEX No. 30.

自然体で美しい感じと云えば宜しいでしょうか!

Is it okay to say that it is natural and beautiful?

作り込みもポケットには閂止めやハンドステッチも装備されております。

The pockets are also equipped with bartacking and hand stitching.

ヒップポケットは、フランスのパンツには多い方玉縁になります。

(フランスのパンツ特有なデザインですね)

Hip pockets are often used in French pants.

(It's a design peculiar to French pants)

ベルトループは丁寧な山高ループ!

The belt loop is a polite Yamataka loop!

そしてV字ステッチもご覧の通り!

And as you can see the V-shaped stitch!

パンツ裏も丁寧な作り込みになります。

INCOTEXより些か間素ですが、フランスのパンツは、この雰囲気が多いですね。

イタリア人との感覚の差だと思います。

インポートって、こういう所が楽しいですよね。自動車と同様に国毎の文化が反映されているのが面白いです。

其れに依ってモノに対しての感覚の違いなども勉強できるので。

イタリアよりフランスの方が内面的に不良だと思うのです。

見た目よりも内面を大切にする文化なのかもしれませんね。

所詮洋服だから着ていると、皺も入るし、汚れるし洗ったら済む話!って感じで。

其れより着ている本人が大事って考えるのかもしれません。生き方や。

又、逸れておりますよね。

最後に、

The back of the pants will also be carefully crafted.

It's a little simpler than INCOTEX, but French pants have this atmosphere.

I think it's a difference from the Italians.

Importing is a fun place like this, isn't it? It is interesting that the culture of each country is reflected as well as the automobile.

By doing so, you can study the difference in feelings about things.

I think France is internally worse than Italy.

It may be a culture that values the inside rather than the appearance.

After all, it's clothes, so if you wear it, it will wrinkle, and it will get dirty and you can wash it! I feel like.

It may be that the person wearing it is more important than that. How to live.

Also, it's off.

lastly,

ZINSのアイコンです!

用途は全くございませんが。

まあ、目立つものではございませんので履かれるご本人の満足感ですね。

目だったら逆に野暮ですものね。

まあ、色々と書き綴りましたが、大事なのは、どう料理するか?ですよね。

It is a ZINS icon!

There is no use for it.

Well, it's not something that stands out, so it's a feeling of satisfaction for the person who wears it.

On the contrary, if it's an eye, it's a wild thing.

Well, I wrote a lot, but the important thing is how to cook. That's right.

90年代のパリのエミスフェールの如く、世界中のトラディッショナルな良いモノをって着熟しで、

アイビーの代表格、ボーイズ別注マドラスBDシャツ(コットンリネンってのが有りそうで無いのでは)に

ネイティブのトラッド、Trujillosの手染めインディゴベストなどにコーディネィトされるのも面白いですよ!

足元、この着熟しならネイビーヌバックで別注しましたラッセルモカシンなど如何でしょう!

Like the HEMESPHER in Paris in the 90's, you can wear traditional good things from all over the world and ripen them.

Ivy's representative, Boys bespoke Madras BD shirt (Ivy cotton linen is unlikely)

It's also interesting to be coordinated with native trad, Trujillos hand-dyed indigo vest, etc.!

At your feet, if this is ripe, how about Russell moccasins that were bespoke with Navy Nubuck!

大人のトップサイダー(LILIYスウェードでDIEMMEで別注)などにも良くお似合いですね。

It looks great on adult top cider (LILIY suede and DIEMME bespoke).

カジュアルにジャケットを楽しむのもお勧めですね!

リネンコットンのマドラス素材のジャケットにMIXTAに別注しました半袖スウェットなども良くお似合いになりますね。

大人のプレッピースタイルにも是非お使いになってみて下さい。

It is also recommended to enjoy the jacket casually!

The linen cotton madras jacket and the short-sleeved sweatshirts bespoke to MIXTA look great.

Please use it for adult preppy style.

Trickersに毎年別注しておりますデザートブーツなどには最高にお似合いですね。

僕の大好きな着熟しです。

It suits the dessert boots that are custom-ordered to Trickers every year.

It's my favorite ripening.

この秋に企画しておりますブラックウォッチのG−4などに、80年代のHANG TENをモチーフにGRANSASSOが

企画しましたマルチボーダーの半袖ニットなどで大人のアイビースタイルを決め込むのも如何でしょう。

GRANSASSO is planning to use the HANG TEN of the 1980s as a motif for the G-4 of the black watch that we are planning this fall.

How about deciding on an adult ivy style with a multi-border short-sleeved knit that you planned?

アイビー定番のネイビーバックスには絶妙にお似合いです。

このPARABOOTのネイビーバックスも、10年選手ですね。未だ愛用の逸品。

It is a perfect match for the classic ivy navy bucks.

This PARABOOT navy backs is also a 10-year-old player. Still a favorite gem.

肌触り最高のGRANSASSOのヘンリーネックT−SHにボーイズ別注ヴィンテージシャンブレーシャツなどの

大人のワークスタイルにも良くお似合いになりますね。

この着熟しのポイントは、ネイビーバックスです。

足元にアイビーを取り入れますと、ワークな雰囲気も軽減されまして大人な雰囲気も演出し易いですよ。

GRANSASSO's Henry Neck T-SH, which feels great on the skin, and Boys' bespoke vintage chambray shirts, etc.

It suits the work style of adults well.

The point of this ripening is the navy bucks.

Incorporating ivy at your feet will reduce the work atmosphere and make it easier to create an adult atmosphere.

BERNARD ZINS初心者の方にはお勧めな一本ですね!

BERNARD ZINS This is a recommended book for beginners!

追伸

今月は下記スケジュールでお休みいたします。

+++++++++++++++++++++++++++

11日(水)

18日(水)・19日(木)・20日(金)

25日(水)

+++++++++++++++++++++++++++

お休みの間は、メール返信・発送等も出来ませんので

休み明けより順次対応致しますので何卒、ご了承くださいませ。

  •