【English-Japanese Blog英日語ブログ記事】■South Korean parlia・・韓国国会議長「従軍慰安婦問題は戦争犯罪の主犯の息子である天皇の謝罪で解決される」は全く正しい!
Hello Everyone!
みなさん こんにちは!
My name is Yasuhiko Yamazaki.
山崎康彦と申します。
I am a japanese independent journalist based on internet media.
私は独立系のネットジャーナリストです。
I am also a political and social activist.
同時に私は政治&社会運動の活動家です。
I am broadcasting everyday in Japanese 【YYNewsLive】 except Saturday and Sundayat 8:30 p.m. in local time for more than 6 years.
私は日本語放送【YYNewsLive】を土曜日と日曜日を除く毎日午後8時半から配信しすでに6年以上になります。
Approximately 500 personnes are watching every time.
毎回約500名の方が視聴されています。
I started English-Japanese broadcast from the 7th 2016 in order to talk directly to 1.4billions of English speakers around the world to let them know the hidden and unknown truths on Japan and the world.
私は英日語放送を2016年2月7日からを開始、日本と世界の隠され知らざる真実を世界14億人の英語圏の人々に直接伝える放送をしています。
Please find here-after the English blog revised on the scenario of English-Japansese broadcast made yesterday on the 30 January 2019.
昨日(2019.02.13)夜放送しました英日語放送台本を加筆訂正しました以下の英日語ブログをお読みください。
【Video】30m22s
https://ssl.twitcasting.tv/chateaux1000/movie/525415066
【Video】
【English-Japanese Blog】【英日語ブログ記事】
■South Korean parliamentary chairman Moon Hee-San said,"The comfort women issueis settled with a word of apology of the Emperor abdicated shortly 、who is the son of the main criminal of war crimes". It is totally right!
韓国の文喜相(ムン・ヒサン)国会議長は「従軍慰安婦問題は戦争犯罪の主犯の息子であり間もなく退位される天皇の謝罪の一言で解決される」と発言した。この発言は全く正しい!
【Image】 South Korea's chairman Moon Hee Sun
【画像】韓国の文喜相(ムン・ヒサン)国会議長
In the interview with the US economic newspaper "Bloomberg" held on February 7, 2019, the above remarks were made by the South Korean parliamentary chairman Moon Hee-San to the question "What is the way to solve the problem of comfort women?".
上記の発言は、2019年2月7日に行われた米経済紙【ブルームバーグ】とのインタビューの中で「従軍慰安婦問題を解決する方法は何か?」との質問に文喜相(ムン・ヒサン韓国国会議長が答えたものです。
In Japan who invaded asians countries, it is hardly forbidden to say "Emperor Showa-Hirohito is the geratest criminal of the invasion wars".t is the "top taboo that no one should say".
他国を侵略した日本では『昭和天皇・裕仁は最高の戦争犯罪人である』と言うことは固く禁止されている。それは『誰も言ってはいけない最高のタブー』となっているのだ。
However, the people in Korea, North Korea, China and Southeast Asian countries that were invaded by Japan totally agree with the remarkare made by the Korean National Assembly "The Emperor Showa-Hirohito is the greatest war criminal".
しかし日本に侵略された韓国や北朝鮮や中国や東南アジア諸国の人々は、韓国国会議長がが言った『昭和天皇・裕仁は最高の戦争犯罪人である』との発言に完全に賛同するのだ。
We Japanese people should speak fairly now with a great voice now the following things.
我々日本国民は今こそ声を大にして以下のことを堂々と言うべきなのだ!
"Emperor Showa-Hirohito is a "War Criminal","Fascist" and the "Greatest and Highest culprit who killed 50 million of Asians"
『天皇裕仁は「戦争犯罪人」であり、「ファシスト」であり、「5000万人のアジア人を殺した最大最高の元凶である』
(forom the bookj written by Kiyoshi Inoue "Emperor's War Responsibility" (Contemporary Critic Edition 1975 Initial Edition)
(井上清著「天皇の戦争責任」現代評論社1975年初版)
__________________________
▲【Reprint of the English full article】【英文記事全文転載】
■South Korea Lawmaker Seeks Imperial Apology for Japan Sex Slaves
By Youkyung Lee
08.02.2019 Bloomberg
http://urx2.nu/Qg7M
Speaker Moon says victims need personal regret from monarch‘Isn’t he the son of the main culprit of war crimes?’
Japan’s emperor should hold hands with women forced to work in the country’s military brothels and make a personal apology if Tokyo wants to end the decades-old dispute, South Korea’s top lawmaker said.
National Assembly Speaker Moon Hee-sang said in an interview Thursday that Japanese Emperor Akihito -- as the “the son of the main culprit of war crimes” -- should deliver the apology before his planned abdication in May. Moon was asked how the two U.S. allies could resolve a worsening diplomatic feud fueled by disagreements over Japan’s 1910-45 occupation of the Korean Peninsula, much of it under the emperor’s late father, Hirohito.
“It only takes one word from the prime minister, who represents Japan -- I wish the emperor would do it since he will step down soon,” said Moon, South Korea’s No. 2 elected official and a former presidential envoy to Japan. “Isn’t he the son of the main culprit of war crimes?
“So, if a person like that holds the hands of the elderly and says he’s really sorry, then that one word will resolve matters once and for all,” he said.
The Japanese prime minister’s office didn’t immediately respond Friday to a request for comment on Moon’s remarks.
The speaker’s comments underscore the widening divide between the neighbors, whose ties have sunk to one of their lowest points in more than half a century. The direct challenge to the emperor -- a revered figure, whose father was once considered a living god -- risked further angering Japan.
While Akihito offered his “deepest regret” in 1990 for Japan’s colonization of the peninsula, many Koreans argue the country has failed to properly atone for specific wrongdoings, especially forcing local women to serve as “comfort women” in military brothels. Former South Korean President Lee Myung-bak outraged Japan in 2012 when he demanded a fuller apology as a condition for an imperial visit.
The dispute reemerged after President Moon Jae-in was elected in 2017 and moved to undo the comfort women pact his predecessor reached with Japanese Prime Minister Shinzo Abe. After the death of comfort woman-turned-campaigner Kim Bok-dong last month, Moon vowed to do everything in his power to “correct the history” for the 23 surviving victims.
In the interview, Moon Hee-sang said the “most sincere apologies” and compensation fund Abe offered comfort women in the December 2015 deal fell short of the sort of personal contrition German leaders have shown for their own country’s wartime atrocities.
“That is a legal apology,” he said Thursday. “Countries can exchange apologies, but the problem is there are victims.”
More than 90 percent of South Koreans believed that Japan still needed to apologize over the comfort women issue, according to a joint survey of both countries published by the Seoul-based Hankook Daily and Tokyo-based Yomiuri newspaper in July. That compared with less than 8 percent of Japanese who said another statement was necessary.
In 2001, Akihito told reporters that he felt affinity with Korea because one of his ancestors was said to have married a Korean princess. The 85-year-old monarch is due to cede the throne to Crown Prince Naruhito in May, after saying his declining health had made it difficult to carry out his duties.
Moon Hee-sang, 73, has long been a fixture in progressive South Korean political circles and served as a top aide to the current president’s mentor. In July, he was elected speaker of the 300-seat National Assembly, a position of ceremonial rank second only to the president. The pair are not related.
Washington Visit
The speaker will likely be asked about South Korea-Japan ties next week, when he’s slated to lead a multiparty delegation to Washington to meet top U.S. officials including American counterpart Nancy Pelosi. The two sides are also expected to discuss U.S. President Donald Trump’s next meeting with North Korean leader Kim Jong Un later this month in Vietnam.
Moon Hee-sang described the summit as a “great opportunity that arrives once in a thousand years” to establish peace on the peninsula, which been in a state of unresolved war since 1950. Reduced hostilities between the two Koreas would also improve ties with Japan, he said.
The speaker credited Moon Jae-in with bringing Trump and Kim to the negotiating table.
“He is the president who has won trust from the both sides,” Moon Hee-sang said. “The three have a fantastic chemistry.”
_______________________________________________________________
▲【Reprint of the Japansese article】【日本語記事転載】
■従軍慰安婦問題は天皇の謝罪の一言で解決される-韓国国会議長
Youkyung Lee
2019年2月8日 ブルームバーグ日本語版
http://urx2.nu/Qg85
文喜相国会議長がブルームバーグとのインタビューで語る
国家間の謝罪は法的、問題は被害者がいるということだ-文議長
韓国の文喜相(ムン・ヒサン)国会議長は、日韓間の長年の懸案である従軍慰安婦問題が日本の天皇による元慰安婦への謝罪の一言で解決するとの見解を示した。
文在寅大統領に近い文議長(73)は7日のブルームバーグとのインタビューで、「一言でいいのだ。日本を代表する首相かあるいは、私としては間もなく退位される天皇が望ましいと思う。その方は戦争犯罪の主犯の息子ではないか。そのような方が一度おばあさんの手を握り、本当に申し訳なかったと一言いえば、すっかり解消されるだろう」と語った。
日韓関係が悪化する中、天皇に関する発言は日本の国民感情に悪影響を与える可能性がある。慰安婦問題を巡っては、2012年に韓国の李明博大統領(当時)が同国訪問を天皇が望むなら、日本の植民地支配と戦って亡くなった人々に心から謝罪する必要があると語ったことがある。
日本政府は慰安婦問題の最終的な解決のために2015年に韓国政府と交わした合意で、「当時の軍の関与の下に多数の女性の名誉と尊厳を深く傷つけた問題であり、かかる観点から日本政府は責任を痛感している」と表明している。
文議長は「それは法的な謝罪だ。国家間で謝罪したりされたりすることはあるが、問題は被害者がいるということだ」と語った。
日本の首相官邸にコメントを求めたが、現時点で回答は得られていない。慰安婦問題のほか、元徴用工訴訟での日本企業への賠償、韓国軍艦船による自衛隊哨戒機へのレーダー照射問題などが相次ぎ、日本政府は日韓関係が極めて厳しい状況にあるとの認識を示している。
________________________________
(the End)
(終わり)
******************************
【Informations From Suginami】 【YYNews YYNewsLive】
Yasuhiko Yamazaki
e-mail: yampr7@mx3.alpha-web.ne.jp
***************************
*************************
【杉並からの情報発信です】【YYNews】【YYNewsLive】
情報発信者 山崎康彦
メール:yampr7@mx3.alpha-web.ne.jp
*************************
みなさん こんにちは!
My name is Yasuhiko Yamazaki.
山崎康彦と申します。
I am a japanese independent journalist based on internet media.
私は独立系のネットジャーナリストです。
I am also a political and social activist.
同時に私は政治&社会運動の活動家です。
I am broadcasting everyday in Japanese 【YYNewsLive】 except Saturday and Sundayat 8:30 p.m. in local time for more than 6 years.
私は日本語放送【YYNewsLive】を土曜日と日曜日を除く毎日午後8時半から配信しすでに6年以上になります。
Approximately 500 personnes are watching every time.
毎回約500名の方が視聴されています。
I started English-Japanese broadcast from the 7th 2016 in order to talk directly to 1.4billions of English speakers around the world to let them know the hidden and unknown truths on Japan and the world.
私は英日語放送を2016年2月7日からを開始、日本と世界の隠され知らざる真実を世界14億人の英語圏の人々に直接伝える放送をしています。
Please find here-after the English blog revised on the scenario of English-Japansese broadcast made yesterday on the 30 January 2019.
昨日(2019.02.13)夜放送しました英日語放送台本を加筆訂正しました以下の英日語ブログをお読みください。
【Video】30m22s
https://ssl.twitcasting.tv/chateaux1000/movie/525415066
【Video】
【English-Japanese Blog】【英日語ブログ記事】
■South Korean parliamentary chairman Moon Hee-San said,"The comfort women issueis settled with a word of apology of the Emperor abdicated shortly 、who is the son of the main criminal of war crimes". It is totally right!
韓国の文喜相(ムン・ヒサン)国会議長は「従軍慰安婦問題は戦争犯罪の主犯の息子であり間もなく退位される天皇の謝罪の一言で解決される」と発言した。この発言は全く正しい!
【Image】 South Korea's chairman Moon Hee Sun
【画像】韓国の文喜相(ムン・ヒサン)国会議長
In the interview with the US economic newspaper "Bloomberg" held on February 7, 2019, the above remarks were made by the South Korean parliamentary chairman Moon Hee-San to the question "What is the way to solve the problem of comfort women?".
上記の発言は、2019年2月7日に行われた米経済紙【ブルームバーグ】とのインタビューの中で「従軍慰安婦問題を解決する方法は何か?」との質問に文喜相(ムン・ヒサン韓国国会議長が答えたものです。
In Japan who invaded asians countries, it is hardly forbidden to say "Emperor Showa-Hirohito is the geratest criminal of the invasion wars".t is the "top taboo that no one should say".
他国を侵略した日本では『昭和天皇・裕仁は最高の戦争犯罪人である』と言うことは固く禁止されている。それは『誰も言ってはいけない最高のタブー』となっているのだ。
However, the people in Korea, North Korea, China and Southeast Asian countries that were invaded by Japan totally agree with the remarkare made by the Korean National Assembly "The Emperor Showa-Hirohito is the greatest war criminal".
しかし日本に侵略された韓国や北朝鮮や中国や東南アジア諸国の人々は、韓国国会議長がが言った『昭和天皇・裕仁は最高の戦争犯罪人である』との発言に完全に賛同するのだ。
We Japanese people should speak fairly now with a great voice now the following things.
我々日本国民は今こそ声を大にして以下のことを堂々と言うべきなのだ!
"Emperor Showa-Hirohito is a "War Criminal","Fascist" and the "Greatest and Highest culprit who killed 50 million of Asians"
『天皇裕仁は「戦争犯罪人」であり、「ファシスト」であり、「5000万人のアジア人を殺した最大最高の元凶である』
(forom the bookj written by Kiyoshi Inoue "Emperor's War Responsibility" (Contemporary Critic Edition 1975 Initial Edition)
(井上清著「天皇の戦争責任」現代評論社1975年初版)
__________________________
▲【Reprint of the English full article】【英文記事全文転載】
■South Korea Lawmaker Seeks Imperial Apology for Japan Sex Slaves
By Youkyung Lee
08.02.2019 Bloomberg
http://urx2.nu/Qg7M
Speaker Moon says victims need personal regret from monarch‘Isn’t he the son of the main culprit of war crimes?’
Japan’s emperor should hold hands with women forced to work in the country’s military brothels and make a personal apology if Tokyo wants to end the decades-old dispute, South Korea’s top lawmaker said.
National Assembly Speaker Moon Hee-sang said in an interview Thursday that Japanese Emperor Akihito -- as the “the son of the main culprit of war crimes” -- should deliver the apology before his planned abdication in May. Moon was asked how the two U.S. allies could resolve a worsening diplomatic feud fueled by disagreements over Japan’s 1910-45 occupation of the Korean Peninsula, much of it under the emperor’s late father, Hirohito.
“It only takes one word from the prime minister, who represents Japan -- I wish the emperor would do it since he will step down soon,” said Moon, South Korea’s No. 2 elected official and a former presidential envoy to Japan. “Isn’t he the son of the main culprit of war crimes?
“So, if a person like that holds the hands of the elderly and says he’s really sorry, then that one word will resolve matters once and for all,” he said.
The Japanese prime minister’s office didn’t immediately respond Friday to a request for comment on Moon’s remarks.
The speaker’s comments underscore the widening divide between the neighbors, whose ties have sunk to one of their lowest points in more than half a century. The direct challenge to the emperor -- a revered figure, whose father was once considered a living god -- risked further angering Japan.
While Akihito offered his “deepest regret” in 1990 for Japan’s colonization of the peninsula, many Koreans argue the country has failed to properly atone for specific wrongdoings, especially forcing local women to serve as “comfort women” in military brothels. Former South Korean President Lee Myung-bak outraged Japan in 2012 when he demanded a fuller apology as a condition for an imperial visit.
The dispute reemerged after President Moon Jae-in was elected in 2017 and moved to undo the comfort women pact his predecessor reached with Japanese Prime Minister Shinzo Abe. After the death of comfort woman-turned-campaigner Kim Bok-dong last month, Moon vowed to do everything in his power to “correct the history” for the 23 surviving victims.
In the interview, Moon Hee-sang said the “most sincere apologies” and compensation fund Abe offered comfort women in the December 2015 deal fell short of the sort of personal contrition German leaders have shown for their own country’s wartime atrocities.
“That is a legal apology,” he said Thursday. “Countries can exchange apologies, but the problem is there are victims.”
More than 90 percent of South Koreans believed that Japan still needed to apologize over the comfort women issue, according to a joint survey of both countries published by the Seoul-based Hankook Daily and Tokyo-based Yomiuri newspaper in July. That compared with less than 8 percent of Japanese who said another statement was necessary.
In 2001, Akihito told reporters that he felt affinity with Korea because one of his ancestors was said to have married a Korean princess. The 85-year-old monarch is due to cede the throne to Crown Prince Naruhito in May, after saying his declining health had made it difficult to carry out his duties.
Moon Hee-sang, 73, has long been a fixture in progressive South Korean political circles and served as a top aide to the current president’s mentor. In July, he was elected speaker of the 300-seat National Assembly, a position of ceremonial rank second only to the president. The pair are not related.
Washington Visit
The speaker will likely be asked about South Korea-Japan ties next week, when he’s slated to lead a multiparty delegation to Washington to meet top U.S. officials including American counterpart Nancy Pelosi. The two sides are also expected to discuss U.S. President Donald Trump’s next meeting with North Korean leader Kim Jong Un later this month in Vietnam.
Moon Hee-sang described the summit as a “great opportunity that arrives once in a thousand years” to establish peace on the peninsula, which been in a state of unresolved war since 1950. Reduced hostilities between the two Koreas would also improve ties with Japan, he said.
The speaker credited Moon Jae-in with bringing Trump and Kim to the negotiating table.
“He is the president who has won trust from the both sides,” Moon Hee-sang said. “The three have a fantastic chemistry.”
_______________________________________________________________
▲【Reprint of the Japansese article】【日本語記事転載】
■従軍慰安婦問題は天皇の謝罪の一言で解決される-韓国国会議長
Youkyung Lee
2019年2月8日 ブルームバーグ日本語版
http://urx2.nu/Qg85
文喜相国会議長がブルームバーグとのインタビューで語る
国家間の謝罪は法的、問題は被害者がいるということだ-文議長
韓国の文喜相(ムン・ヒサン)国会議長は、日韓間の長年の懸案である従軍慰安婦問題が日本の天皇による元慰安婦への謝罪の一言で解決するとの見解を示した。
文在寅大統領に近い文議長(73)は7日のブルームバーグとのインタビューで、「一言でいいのだ。日本を代表する首相かあるいは、私としては間もなく退位される天皇が望ましいと思う。その方は戦争犯罪の主犯の息子ではないか。そのような方が一度おばあさんの手を握り、本当に申し訳なかったと一言いえば、すっかり解消されるだろう」と語った。
日韓関係が悪化する中、天皇に関する発言は日本の国民感情に悪影響を与える可能性がある。慰安婦問題を巡っては、2012年に韓国の李明博大統領(当時)が同国訪問を天皇が望むなら、日本の植民地支配と戦って亡くなった人々に心から謝罪する必要があると語ったことがある。
日本政府は慰安婦問題の最終的な解決のために2015年に韓国政府と交わした合意で、「当時の軍の関与の下に多数の女性の名誉と尊厳を深く傷つけた問題であり、かかる観点から日本政府は責任を痛感している」と表明している。
文議長は「それは法的な謝罪だ。国家間で謝罪したりされたりすることはあるが、問題は被害者がいるということだ」と語った。
日本の首相官邸にコメントを求めたが、現時点で回答は得られていない。慰安婦問題のほか、元徴用工訴訟での日本企業への賠償、韓国軍艦船による自衛隊哨戒機へのレーダー照射問題などが相次ぎ、日本政府は日韓関係が極めて厳しい状況にあるとの認識を示している。
________________________________
(the End)
(終わり)
******************************
【Informations From Suginami】 【YYNews YYNewsLive】
Yasuhiko Yamazaki
e-mail: yampr7@mx3.alpha-web.ne.jp
***************************
*************************
【杉並からの情報発信です】【YYNews】【YYNewsLive】
情報発信者 山崎康彦
メール:yampr7@mx3.alpha-web.ne.jp
*************************