杉並からの情報発信です

政治、経済、金融、教育、社会問題、国際情勢など、日々変化する様々な問題を取り上げて発信したいと思います。

【仏日語ブログ記事】■(Version corrigee)・・(加筆訂正版)欧州連合(EU)が『独禁法違反』で約3000億円の罰金を課したのはGoogleの企業体質の問題である!

2017年06月29日 13時47分20秒 | 政治・社会
いつもお世話様です!

【杉並からの情報発信です】【YYNews】【YYNewsLive】を主宰する市民革命派のネットジャーナリスト&社会政治運動家の山崎康彦です。    

昨日水曜日(2017.06.28)に放送しました【仏日語放送】の『メインテーマ』を加筆訂正して【仏日語ブログ記事】にまとめました。

【放送録画】40分23秒

http://twitcasting.tv/chateaux1000/movie/383277185

【放送録画】

【仏日語ブログ記事】

■(Version corrigee)Il serait le probleme de la structure de l'entreprise de Google! que L'Union Europeenne(EU) lui a inflige une amende plus de 300 milliards de yens (environ 2,4 milliards d'euros) le montant le plus elev en violation deslois antitrust.

(加筆訂正版)欧州連合(EU)が『独禁法違反』で約3000億円(約24億ユーロ)という過去最高の罰金をGoogleに課したのはGoogleの企業体質の問題である!

Il serait tout a fait le meme probleme de la structure de l'entreprise que Google avait unilateralement arrete mon compte Google disant que ≪J'avait viole les conditions d'utilisation≫ et que plus de 1000 enregistrement de l'emission de [YYNewsLive] etait impossible de regarder.

Googleが私のグーグルアカウントを『利用規約に違反した』と一方的に停止してアップ済みの1000以上の【YYNewsLive】放送録画の視聴を不可能にしたのと全く同じ『企業体質の問題』である!

Quel est ≪le probleme de la structure de l'entreprise≫ de Google?

Googleの『企業体質の問題』とは何か?

Il serait que la direction de Google n'a pas de la conscience qu'elle s'occupe de la tele-communication tres publique a l'echelle mondiale.

それは、Googleの経営幹部が『公共性の高い通信事業を世界規模で展開している』という自覚がないからである。

Il serait que la direction de Google ne comprend pas des obligations imposees auxentreprises privees de tele-communication comme l'obligation de garantie du droit et de la liberte de la tele-communication de l'individu,ainsi que l'obligation d'interdiction de la censure etl'ecoute de tele-communication.

それは、Googleの経営幹部が民間通信業者に課せられた『個人の通信の権利と通信の自由の保障』義務や『通信の検閲・盗聴の禁止』義務などを理解していないからである。

Il serait que Google n'est que ≪la societe cupid sans philosophie≫ qui ne rechercheque leurs propres interets.

それは、Googleがただ自己の利益のみを追い求める『強欲な哲学なき企業』でしかないからだ!

【l'article correspondant】

【該当記事】

▲L’Union europeenne punit Google d’une amende record de 2,42 milliards d’euros

欧州連合はグーグルに対し24.2億ユーロの罰金を課した

27.06.2017 Le Monde

2017年6月27日 ルモンド紙

https://goo.gl/4e7NVG

Google qui a arrete de facon inattendue mon compte du Google disant que ≪J'ai viole les termes du service≫ est extremement dangeureux comme l'operateur privee de tele-communication sans philosophie!

私のグーグルアカウントを『利用規約に違反した』との理由で一方的に停止したGoogleは、哲学なき民間通信事業者で極めて危険だ!

Comme Google qui met【Youtube】sous controle a arrete unilateralement mon comptedu Google vers 10 heures du matin du lundi le 05 Juin 2017,je n'ai
pas pu ouvrirune session du【Youtube.

【Youtube】を傘下に置くGoogleは、2017年6月5日(月)午前10時頃私のグーグルアカウントを『利用規約に違反した』との理由で一方的に停止したので【Youtube】へのログインができなくなった。

En consequence, on n'a pas pu regarder plus de 1000 enregistrements de [YYNewsLive] deja diffuses et le nouvele enregistrement n'est plus
telecharge.

その結果、放送済みの1000以上の【YYNewsLive】録画が視聴できなくなりまた新しい録画がアップできなくなった。

Comme je n'ai pas pu connecter【Youtube】ce jour-ci,j'ai essaye de le connecter a plusieurs fois et a la fin l'image suivante de [Aide au
compte Googlel」en japonais a paru surl'ecran.

当日【Youtube】画像を見ていたらログインできなくなり何度かログインしようとしたら、以下のような日本語の【Googleアカウントヘルプ】の画像が出てきた。

【Image】Aide au compte Google

【画像】Googleアカウントヘルプ

▲Ce qui suit est l'explication de l'aide au compte Google

以下は「Googleアカウントヘルプ」の説明です。

L'acces au service Google a ete suspendu parce que nous avons determine que celaa viole nos termes de service ou les termes de service
specifiques du service. Pour obtenir des directives sur chaque service,consultez les conditions de service de la page d'accueil du Google
Services applicable.

Googleの利用規約またはサービス固有の利用規約に違反していると判断されたため、このGoogleサービスへのアクセスは停止されています。各サービスのガイドラインについては、該当するGoogleサービスのホームページの利用規約をご確認ください。

Google a les droits suivants:

Googleは次の権利を保有しています。

・Desactiver le compte pour l'enquete.

・調査のためにアカウントを無効にする。

・Arretez l'acces a certains services ou a l'ensemble du systeme de comptes Google pour les utilisateurs de comptes Google qui violent les
termes de service ou les politiques par service.

・利用規約またはサービス別のポリシーに違反したGoogleアカウントのユーザーに対し、特定のサービスまたはGoogleアカウントシステム全体へのアクセスを停止する。

・Independamment de la raison, quelle que soit la notification ou non, le compte de l'utilisateur est resilie a tout moment.

・理由を問わず、通知の有無に関係なく、ユーザーのアカウントをいつでも終了する。

Prochaines etapes si votre compte est suspendu: si vous pensez que l'acces a ce service a ete arrete par erreur,contactez-nous.

アカウントが停止された場合の次の手順:このサービスへのアクセスが誤って停止されたと思われる場合は、Googleにお問い合わせください。

(la fin de l'explication)

(説明終り)

Selon la description de [l'Aide au compte Google], Google pourra arreter et desactiver unilateralement les comptes et les services sans
informer ni expliquer en detail,lorsque Google determine que l'utilisateur qui recoit tous les services de Google a viole les termes
et conditions decides par Google.

この【Googleアカウントヘルプ】の説明によると、GoogleはGoogleのすべてのサービスを受けている利用者がGoogleが決めた利用規約に違反しているとGoogleが判断した場合は、その理由を利用者に通知したり詳しく説明したりせずに一方的にアカウントを停止したり無効にしてサービスを利用できなくすることができる、ということなのだ。

La plupart des utilisateurs de Google utilisent tous les jours sans savoir que les conditions de service de Google sont tellement terribles.

ほとんどのGoogle利用者は、Googleの利用規約がこんなひどい条件だとは知らないまま毎日利用しているだ。

Google, eleve au plus grand geant de tele-communication au monde, dont les services sont utilises tous les jours par des centaines des millions
de personnes dans le monde entier, ne se rendent pas compte qu'il fournit un ≪service public avance≫ en tant que societe priveeune.

全世界で数億人が毎日利用している世界最大の通信大手にのし上がったGoogleは、民間企業でありながら高度な『公共サービス』を提供しているという自覚は一切ないのでしょう

La direction de Google ne comprend pas du tout l'obligation de garantie sousmis a l'entreprise privee de tele-communication ≪du droit et de la liberte de tele-communication de l'individu≫ ainsi que l'obligation d'interdiction de ≪la censureetl'ecoute de tele-communication≫ comme indiques ci-dessous.

Googleの経営者は民間の通信業者に課せられている以下のような国民の『通信の権利と通信の自由の保障』義務と『通信の検閲・盗聴の禁止』義務など一切理解していないのだ。
①Obligation de garantie du ≪droit du peuple de connaitre la verite≫.

『個人の真実を知る権利』の保障義務

②Obligation de garantie de ≪la liberte du peuple de pensee et de croyance≫.

『個人の思想・信条の自由』の保障義務

③Obligation de garantie de ≪la liberte du peuple d'expression et de communication≫.

『個人の表現の自由と通信の自由』の保障義務

④Obligation d'interdiction de ≪la censure et l'ecoute de tele-communication dupeuple≫.

『個人の通信の検閲と盗聴』の禁止義務

Comme les politiciens, les gestionnaires d'entreprises, les universitaires et les scientifiques sans philosophie qui ne recherchent que leurs propres interets sont extremement dangereux,les operateurs de tele-communication sans philosophie comme Google sont aussi extremement dangereux.

自己の利益のみを追い求める哲学のなき政治家や企業経営者や学者や科学者が極めて危険のように、哲学なき通信業者もまたきわめて危険なのだ!

(fin)

(終り)

***********************************
【Les informations de Suginami】【YYNews】【YYNewsLive】
Yasuhiko Yamazaki
e-mail:yampr7@mx3.alpha-web.ne.jp
***********************************

*************************
【杉並からの情報発信です】【YYNews】【YYNewsLive】
情報発信者 山崎康彦
メール:yampr7@mx3.alpha-web.ne.jp
*************************
この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 6月28日(水)のつぶやき | トップ | 【BlogFrancais】■(Version c... »
最新の画像もっと見る

政治・社会」カテゴリの最新記事