杉並からの情報発信です

政治、経済、金融、教育、社会問題、国際情勢など、日々変化する様々な問題を取り上げて発信したいと思います。

【仏日語放送】■ Penser au "systeme de prestations de revenu de bas!『ベーシックインカム(最低基本収入)給付制度』について考える!

2017年05月10日 21時59分15秒 | 政治・社会
みなさん こんばんは!

Je vous remercie pour votre attention a mon emmission televisee en Franco-Japonaise du Japon.

日本からの仏日語放送を視聴していただきありがとうございます。

Nous sommes aujourd'hui le Mercredi le 10 Mai 2017 a 21:00 a l'heure locale.

今日は2017年3月29日午後8時10分です。

Je m'apelle Yasuhiko Yamazaki.

山崎康彦と申します。

Je suis un journaliste independant de media-internet.
                            
私は独立系のネットジャーナリストです。
                                   
Je suis egallement un activiste politico-social.

同時に私は政治&社会運動の活動家です。

Je fais tous les jours sauf samedi et mercredi l'emmission en japonais 【YYNewsLIve】 a 19:30 a l'heure localle depuis plus de 4 ans.

私は日本語放送【TwitCasting】を土曜日と水曜日を除く毎日午後7時半から配信しすでに4年以上になります。

A chaque emmission j'ai environ 500-1000 spectateurs.         

毎回約500-1000名の方が視聴されています。
                                    
J'ai commence l'emission francaise tous les mercredis depuis le 07 Octobre 2015 pour le but de m'adresser directement aux 220 millions de
peuple franco-phone dans le monde entier pour faire les savoir laverite cachee et inconnue sur le Japon et sur le monde.

私は毎週水曜日夜に仏日語放送を昨年2015年10月7日からを開始し、日本と世界の隠され知らざる真実を世界2億2千万人のフランス語圏の人々に直接伝える放送をしています。

J'ai egalement commence l'emission angalise le 07 Fevrier 2016 tous les dimanches soir pour le but de m'adresser directement aux 1.4 billions de
peuple anglophone dans le monde entier pour faire les savoir la verite cachee et inconnue sur le Japon et sur le monde.

私はまた毎週日曜日夜に英日語放送を昨年2016年2月7日からを開始し、日本と世界の隠され知らざる真実を世界14億人の英語圏の人々に直接伝える放送をしています。

【Video】46m42s

http://twitcasting.tv/chateaux1000/movie/371297873

【Video】

【le sujet principal d'aujourd'hui】

今日のメインテーマ

■ Penser au "systeme de prestations de revenu de base"!

『ベーシックインカム(最低基本収入)給付制度』について考える!

Samedi dernier (2017.04.29), j'ai eu l'occasion d'entendre directement de Mr.Schmidt qui etait l'un des leaders du mouvement du ≪systeme de prestations de revenu de base inconditionelle" pour le referendum suisse.

先週の土曜日(2017.04.29)『無条件ベーシックインカム』をスイス国民投票にかける運動の指導者の一人シュミットさんに直接話を聞く機会があった。

L'annee derniere (2016) le 5 juin, "le systeme de prestations de revenu de baseinconditionnel" a ete rejete par le referendum suisse avec 73,6 % de voix d'oppositon et 23,1% de voix favoris.

昨年(2016年))6月5日『無条件ベーシックインカム』がスイス国民投票にかけられ、73.6%の反対で否決されたが、23.1%の賛成票を獲得して成果を上げた。

"Le systeme de prestations de revenu de base inconditionnel" que Mr.Schmidt et kes promoteurs ont reussi a faire un referendum en Suisse est un systeme dans lequel le gouvernement donne les revenus de base minimum a tous les 8.24 millions decitoyens suisses sans conditions.

シュミットさんらが国民投票にかけた『無条件ベーシックインカム』とは、文字通り条件をつけずに政府が824万人のスイス国民全員に最低基本収入を給付する制度である。

En ce qui concerne le montant du revenu minimum de base, tous les grands medias de masse ont donne les chiffres concrets comme "2500 francs suisses (environ 270 000 yens) par mois pour les adultes et 625 francs suisses (environ 68 000 yens) pour les mineurs".

最低基本収入の額に関して『成人に毎月2500スイスフラン(約27万円)、未成年に625スイスフラン(約6万8千円)』と大手マスコミは具体的な数字をあげた。

Mais Mr. Schmidt a nie qu'un montant de revenu aussi specifique a ete souleve lors du referendum.

しかしシュミット氏は国民投票にこのような具体的な金額を掲げてはいないと否定した

Si le montant du revenu minimum de base est correct, il est certain que le budget annuel pour le gouvernement suisse depassera 20 milliards de SFr. (Environ 22,7 trillions de yens), comme le dit le gouvernement suisse.

もしもこの給付金額が正しければ、スイス政府が言うように「スイスが2080億スイスフラン(約22兆7000億円)超」の予算が必要となるのは確かである。

Pour le pays suisse avec un produit national brut total de 646,2 milliards de dollars (environ 70 trillions de yens) (2013) et avec son budget annual du gouvernement de 4.71 milliards de francs suisse (environ 536,9 milliards de francs suisse), le budget annuel de prestation de base du revenu de 22,7 billions de yens ne pourra pas etre cree par "le changementdu systeme de protection sociale" comme Mr. Schmidt et les promoteurs ont revendique.

国民総生産額6359億フラン(約72.5兆円)(2013年),連邦政府予算47.1億フラン(約5369億円)(2013年)のスイスにとって、毎年2080億フラン(約22兆7000億円)のベーシックインカム予算は、彼らが主張する『社会福祉制度の切り替えなど』では不可能だろう。

Mr. Schmidt a egalement souligne que l'introduction du "revenu de base inconditionnel" ne concerne pas l'eradication de la pauvrete.

またシュミットさんは、『無条件ベーシックインカム』の導入は「貧困撲滅」のためではないと強調していた。

Son idee est tres philosophique comme suit.

彼の考えは、以下のように非常に哲学的である。

"Les humains gagnent generalement des revenus en aidant les autres.Ils ne travaillent pas pour de l'argent."

『本来人間は他人の役に立つことで収入を得るのであってカネのために働くのではない。』

Si "le systeme de prestation de revenu de base inconditionnel" est introduit, les gens peuvent retrouver l'apparence originale de travailler pour aider les autres sans avoir a travailler pour de largent."

『「無条件ベーシックインカム」が導入されれば、人がカネのために働く必要がなくなり、他人の役に立つために働くという本来の姿を取り戻せる』

Ceux que j'ai dit a Mr.Schmidt sont comme suit.

私がシュミットさんに言ったことは以下の事だ。

"Le systme de prestation de revenu de base inconditionnel ne sera possible qu'enSuisse ou le revenu annuel moyen d'un citoyen suisse est tellement eleve que 7
millions de yens (environ 58,300 euro) et il n'y a pas tant de difference entre les riches et les pauvres. "

『「無条件ベーシックインカム」の導入が可能なのは、国民の一人当たりの平均年収が700万円で貧富の差がそれほどないスイスだからこそ可能である。』

"Il sera impossible d'introduire le systme de prestation de revenu de base inconditionnel au Japon, ni aux Etats-Unis, ni dans les pays de l'UE,ni dans les autres pays du monde ou l'ecart entre riches et pauvres se developpe tres rapidement.

『貧富の差が急速に拡大している日本や米国やEU諸国やその他の国では「無条件ベーシックインカム」の導入は不可能である』

"Ce que nous deverons faire au Japon par exemple sera comme suit.Pour le but "d'eradiquer la pauvrete" le gouvernement japonais paie la difference entre le revenu annuel de 2,4 millions de yens (20,000 euro) et le revenu annuel e de zero des femmes au foyer et des chomeurs et les revenus inferieur a 2,4 millions de yens des travailleurs irreguliers et des personnes agees."

『例えば日本ですべきことは『貧困撲滅』のために、年収ゼロの専業主婦や失業者や年収240万円に満たない非正規労働者や高齢者に対して、政府が年収240万円との差額をベーシックインカムとして給付することだ』

Mon avis!

私の意見

1.La premiere etape du "systeme de prestations de revenu de base" devrait etre introduit dans tous les pays du monde pour le but d'eradiquer la pauvrete.

『ベーシックインカム給付制度』の導入の第一段階は、『貧困撲滅』のために世界各国で導入すべきである!

2.Les fonds du "systeme de prestations de revenu de base" seront suffisamment couverts par les quatre politiques suivantes a se faire.

『ベーシックインカム給付制度』の財源は以下の4つの政策で十分賄える。

①Supprimer les quatre "privileges de creation de credit" dans chaque pays du monde.

各国で以下の4つの『信用創造特権】を廃止する。

1)Supprimer "le droit d'emission de la monnaie" monopolise par la Banque Centrale.

中央銀行が独占する『通貨発行権』を廃止する。

2)Supprimer "le systeme de fraude pour faire de l'argent de rien = "le systeme dedepot de reserve" monopolise par les banques privees.

民間銀行が独占する『無からお金を造る詐欺システム=準備預金制度』を廃止する。

3)Supprimer "le droit d'emission des obligations d'Etat" monopolise par le gouvernement.

政府が独占する『国債発行権』を廃止する。

4)Supprimer "l'interet" qui fait les banque et les riches rentables pour toujours.

銀行と金持が永遠に儲かる『金利』を廃止する。

②Transferer tous les droits de decision et de gestion de la Banque Centrale au Congres en la nationalisant a 100%.

中央銀行のすべての決定・運営権を議会に移管し100%国有化する。

③La Banque Centrale nationalisee utilise exclusivement"la creation de credit" pour les citoyens, non pour les banques privees.

国有化された中央銀行は民間銀行のためではなく国民のために『信用創造』を使う。

3. Lorsque l'ecart entre riches et pauvres est reduit, "le revenu de base" seront fournis a tous les citoyens sans conditions au pays.

貧富の差が縮小した段階で、すべての国民に無条件で『ベーシックインカム』を給付す

【Article connexe】

【関連記事】

▲ Le referendum suisse rejette le "revenu de base"

スイス国民投票、「ベーシックインカム」を否決

Asahi Shimbun le 6 juin 2016

2016年6月6日 朝日新聞

http://www.asahi.com/articles/ASJ664GFBJ66UBQU009.htm

Le 5 Juin 2016 en Suisse, un referendum national a eu lieu en demandant s'il fallait introduire un systeme du "revenus de base" pour fournir sans condition aux citoyens.

スイスで5日、国民に一定額の現金を無条件に給付する「ベーシックインカム」制度の導入の是非を問う国民投票が行われた。

Le vote a ete rejete de 23,1% en faveur et 76,9% contre. La participation electorale etait de 46,3%.

賛成23・1%、反対76・9%で否決された。投票率は46・3%だった。

Les promoteurs initiaux ont recueilli la signature minimale requise de plus de 100 000 signatures et ils ont fait un referendum national. Les promoteurs ont fait un appele pour"l'eradication de la pauvrete".

導入推進派は最低限必要な10万筆を超える署名を集め国民投票にこぎつけた。推進派は「貧困撲滅」などを訴えた・

Qaunt au montant de la prestation de revenu de base a payer mensuellement,2500 francs suisses (environ 270 000 yens) est pour les adultes et 625francs suisses (environ 68 000 yens) ets pourles mineurs.

最低限の生活を維持するための金額として、成人に対して2500スイスフラン(約27万円)、未成年に625スイスフラン(約6万8千円)を毎月支給することを提案した

Au referendum, le gouvernement federal a annonce sa position d'opposition preoccupee par le cout enorme de "plus de 208 milliards de francs suisses (environ 22,7 trillions de yens) par an" et par l'inquietude de la baisse de la competitivite economique de la Suisse.

国民投票で連邦政府は「年間2080億スイスフラン(約22兆7千億円)超」の巨額の費用と、スイスの経済競争力の低下を懸念し、反対の立場を表明。

Pour les ressources financieres,les promoteurs ont insiste sur le fait qu'il sera possible de modifier le systeme de protection sociale actuel. Mais le soutien ne s'est pas propage.

推進派は、財源について、現行の社会福祉制度の切り替えなどで可能だと主張したが、支持は広がらなかった。

(fin)

(終り)

***********************************
【Les informations de Suginami】【YYNews】【YYNewsLive】
Yasuhiko Yamazaki
e-mail:yampr7@mx3.alpha-web.ne.jp
*************************
この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 【今日のブログ記事】■東京新... | トップ | 5月10日(水)のつぶやき »
最新の画像もっと見る

政治・社会」カテゴリの最新記事