マジックのレクチャーDVDの話。
最近海外のレクチャーDVDに日本語字幕が付いて再販されている。
自分のような人間には喜ばしいことです。わかりやすい。
しかしたまに既に持っていたレクチャーDVDが日本語字幕版として販売されると、
結構ショックをうけます。
日本語版出るまで待てばよかった・・・もしかしたら外国語ですごく重要なこと言っていて
それが演技のキモだったかもしれない。そのせいでキモい演技を自分はしているかも・・・
とか。買った一週間後に日本語版でるとぶち切れそうになります。
自分がジャンパーだったらその会社の社長の前にジャンプして法に触れることをしてしまいそうです。
なので日本語翻訳している会社は翻訳予定表を公表するといいと思う。
そうすれば欲しい作品が予定表にある人は少し買うのを遅らせて日本語字幕版を買うはず。
さっそくアンケート葉書で提案してみます。
おそらく自分は日本で一番その会社にアンケート葉書を送っています。
またコイツからアンケート葉書きてるよ・・・とか多分思われています。
私も英語でも大丈夫だよ、
僕は日本語字幕助かるよ、
わいが吹き替えしたげるからまっときなどの意見や質問があるかたは何らかの方法でご連絡下さい。
最近海外のレクチャーDVDに日本語字幕が付いて再販されている。
自分のような人間には喜ばしいことです。わかりやすい。
しかしたまに既に持っていたレクチャーDVDが日本語字幕版として販売されると、
結構ショックをうけます。
日本語版出るまで待てばよかった・・・もしかしたら外国語ですごく重要なこと言っていて
それが演技のキモだったかもしれない。そのせいでキモい演技を自分はしているかも・・・
とか。買った一週間後に日本語版でるとぶち切れそうになります。
自分がジャンパーだったらその会社の社長の前にジャンプして法に触れることをしてしまいそうです。
なので日本語翻訳している会社は翻訳予定表を公表するといいと思う。
そうすれば欲しい作品が予定表にある人は少し買うのを遅らせて日本語字幕版を買うはず。
さっそくアンケート葉書で提案してみます。
おそらく自分は日本で一番その会社にアンケート葉書を送っています。
またコイツからアンケート葉書きてるよ・・・とか多分思われています。
私も英語でも大丈夫だよ、
僕は日本語字幕助かるよ、
わいが吹き替えしたげるからまっときなどの意見や質問があるかたは何らかの方法でご連絡下さい。