空野雑報

ソマリア中心のアフリカニュース翻訳・紹介がメイン(だった)。南アジア関係ニュースも時折。なお青字は引用。

ブラジル南部の大洪水

2024-05-12 20:08:55 | Newsメモ
BBC Brazil floods drive thousands from their homes 1 day ago
Felipe Souza, Fernando Otto, Ligia Guimarães & Luiz Antônio Araujo

 ブラジル南部の大洪水。現地被災者の声など報じられている。月曜にはまあ道路が水に浸かってるなあ、くらいで済んだ。車で通るくらいはできた。その午後には軍がトラックで人々を救助していた。そして水曜には水深は1.7mほどになっていた。

"When I left for work on Monday, I could still get through the water-logged street with my car. By the afternoon, the army was rescuing people with a truck," says Porto Alegre resident Magda Moura.

That was the day that the floods which have devastated parts of southern Brazil cut off the building she lived in.

"By Wednesday, the water had reached [a height of] 1.7m (5ft 6in)," she recalls.


 …大水害である。災害大国日本でもなかなか見ない水準の被災具合。もっとも諸外国は、これまで日本みたいな毎シーズン試される大地状態ではなかったかとも思われるが。

The 45-year-old physiotherapist is one of 408,100 people who have been displaced by floods triggered by torrential rain in the Brazilian state of Rio Grande do Sul.

At least 116 people have died across the state and, with many towns still cut off by the flood waters, hopes of finding the more than 140 people who are still missing are dwindling.


 避難民は40万人規模。死者は116名確認、行方不明は140名以上。

About 70,000 people are living in temporary shelters. Roselaine da Silva is one of them. She is staying in an evangelical church with her three children, one of whom has autism. Their two dogs are with them, but she says she's had to leave her two cats behind in her flooded Sarandi neighbourhood.

 仮説キャンプに7万名。子供たちと犬たちを連れてきてこれたが、猫さんたちは後に遺してきた―と。にゃー。無事に逃げていてくれよと願うばかり。
 被災者の心のケアにもペットは重要だが

"Today the vet said these animals could not stay inside because of the risk of transmitting diseases. But the school across the street has given us the gymnasium so we can build a kennel and a cattery."

 避難所にそのまま入れてたら、病気を媒介するでしょ!と獣医さんからおしかりがあったとか。それもそうだ。

Despite the devastation and despair, there are glimmers of hope. Churches, community centres, and volunteers have been coming together to provide support and assistance to those in need. Donations pour in from across Brazil, and people from all walks of life are lending a helping hand.

 ともあれ。大変な時期ではあるのだが、教会などの地域コミュニティは機能しており、支援の募金も全国からやってきて、同胞たちの助け合いの連帯は生きている様子。
コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 災害に耐えられるような作物... | トップ | 環境問題:オーストラリアは2... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

Newsメモ」カテゴリの最新記事