BBC Brumadinho dam: Anger grows towards Brazil mine firm Vale 28 January 2019
いつぞやもおなじことなかったか、君ら、どんな管理してるんだ―ということでブラジルのダム決壊について会社が責任を問われる流れ。
「Firefighters say 60 people are now confirmed dead after a sea of mud engulfed a canteen and nearby houses.」
「Some 192 people have been rescued near the south-eastern town of Brumadinho but nearly 300 are still missing. Rescuers say they are very unlikely to find more survivors.」
確認死者60、行方不明300、まあ絶望ですよねこの行方不明者は―という状況でもあり、感情は高ぶる。
…うんまあ。しかし実際に管理が不備であったと証明されるのでなければ
「The mayor of the state capital Belo Horizonte, Alexandre Kalil, said "Vale's board of directors should be in jail".」
とは、ちょっと言うのは注意すべきところ。
「Brumadinho Mayor Avimar de Melo Barcelos has also criticised authorities in the state of Minas Gerais, which he blamed for poor oversight.」
監督官庁だって責を負うべきところがあるでしょうし。
ともかく、ところによっては15mもの泥に埋まっては、生存の見込みもなにも…ということはある。
「An Israeli group of engineers, doctors and members of the navy's underwater missions unit has joined the efforts」
こういう文脈で見ることは多少珍しいが、イスラエルから救助チームがきているのだとか。
「In November 2015, a dam owned by Vale, along with BHP Billiton, burst in Mariana, also in Minas Gerais. It killed 19 people in what was considered Brazil's worst environmental disaster at the time」
これですな:
関連:「Brazil dam breachの件(2015-11-25)」
いつぞやもおなじことなかったか、君ら、どんな管理してるんだ―ということでブラジルのダム決壊について会社が責任を問われる流れ。
「Firefighters say 60 people are now confirmed dead after a sea of mud engulfed a canteen and nearby houses.」
「Some 192 people have been rescued near the south-eastern town of Brumadinho but nearly 300 are still missing. Rescuers say they are very unlikely to find more survivors.」
確認死者60、行方不明300、まあ絶望ですよねこの行方不明者は―という状況でもあり、感情は高ぶる。
…うんまあ。しかし実際に管理が不備であったと証明されるのでなければ
「The mayor of the state capital Belo Horizonte, Alexandre Kalil, said "Vale's board of directors should be in jail".」
とは、ちょっと言うのは注意すべきところ。
「Brumadinho Mayor Avimar de Melo Barcelos has also criticised authorities in the state of Minas Gerais, which he blamed for poor oversight.」
監督官庁だって責を負うべきところがあるでしょうし。
ともかく、ところによっては15mもの泥に埋まっては、生存の見込みもなにも…ということはある。
「An Israeli group of engineers, doctors and members of the navy's underwater missions unit has joined the efforts」
こういう文脈で見ることは多少珍しいが、イスラエルから救助チームがきているのだとか。
「In November 2015, a dam owned by Vale, along with BHP Billiton, burst in Mariana, also in Minas Gerais. It killed 19 people in what was considered Brazil's worst environmental disaster at the time」
これですな:
関連:「Brazil dam breachの件(2015-11-25)」
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます