―したようだぞとの報告。
「Escalating conflict and targeted violence in Myanmar’s Rakhine state have forced some 150,000 Rohingya refugees to flee to Bangladesh over the past 18 months – the largest exodus to the neighbouring country in years.」
暴力騒擾、狙い撃ち。それでハイペースで難民発生。
UN News 150,000 Rohingya flee to Bangladesh amid renewed Myanmar violence 11 July 2025
ミャンマー国内の武力闘争が延々続いてますしね。多少なりと平和なところ―となるとコックスバザールの過密キャンプ。
…生活状況はかなーり悪いはずなんですが、安全というのは大きい。苛政はトラよりも、といったわけだ。
「As armed clashes intensify and conditions worsen inside Myanmar, thousands continue to cross the border seeking safety in the overcrowded camps of Cox’s Bazar, where nearly one million Rohingya refugees already live in densely populated camps.
“This is the largest movement of Rohingya refugees into Bangladesh since 2017,” said Babar Baloch, spokesperson for the UN refugee agency, UNHCR, briefing journalists in Geneva on Friday. 」
2017年の大移動以来の規模だとのこと。
「“These new arrivals join another nearly one million Rohingya refugees crammed into just 24 square kilometres,” said Mr. Baloch. “More humanitarian support is urgently required.”」
24平方キロの土地に100万人がつめこまれている―という。100万都市・仙台は785.8平方キロあるという。まあここはなあ。カモシカもいれて100万だとかいう土地だし…ほかに比較するのにいい土地はないか。名取市が約100平方キロか。これが便利だな。人口は約8万人。
あとは、例によってカネがない―というお話。具体的には12月には調理用のガスが切れるぞ、とか。
「Unless additional funds are secured, health services will be severely disrupted by September and essential cooking fuel — liquefied petroleum gas (LPG) – will run out by December. Food assistance will stop and education for some 230,000 Rohingya children, including 63,000 new arrivals, is in danger of being discontinued.」
―まあガザ並みになるというか、なんというか。
「Escalating conflict and targeted violence in Myanmar’s Rakhine state have forced some 150,000 Rohingya refugees to flee to Bangladesh over the past 18 months – the largest exodus to the neighbouring country in years.」
暴力騒擾、狙い撃ち。それでハイペースで難民発生。
UN News 150,000 Rohingya flee to Bangladesh amid renewed Myanmar violence 11 July 2025
ミャンマー国内の武力闘争が延々続いてますしね。多少なりと平和なところ―となるとコックスバザールの過密キャンプ。
…生活状況はかなーり悪いはずなんですが、安全というのは大きい。苛政はトラよりも、といったわけだ。
「As armed clashes intensify and conditions worsen inside Myanmar, thousands continue to cross the border seeking safety in the overcrowded camps of Cox’s Bazar, where nearly one million Rohingya refugees already live in densely populated camps.
“This is the largest movement of Rohingya refugees into Bangladesh since 2017,” said Babar Baloch, spokesperson for the UN refugee agency, UNHCR, briefing journalists in Geneva on Friday. 」
2017年の大移動以来の規模だとのこと。
「“These new arrivals join another nearly one million Rohingya refugees crammed into just 24 square kilometres,” said Mr. Baloch. “More humanitarian support is urgently required.”」
24平方キロの土地に100万人がつめこまれている―という。100万都市・仙台は785.8平方キロあるという。まあここはなあ。カモシカもいれて100万だとかいう土地だし…ほかに比較するのにいい土地はないか。名取市が約100平方キロか。これが便利だな。人口は約8万人。
あとは、例によってカネがない―というお話。具体的には12月には調理用のガスが切れるぞ、とか。
「Unless additional funds are secured, health services will be severely disrupted by September and essential cooking fuel — liquefied petroleum gas (LPG) – will run out by December. Food assistance will stop and education for some 230,000 Rohingya children, including 63,000 new arrivals, is in danger of being discontinued.」
―まあガザ並みになるというか、なんというか。
…少なくとも連帯の気持ちだけは持ちたいもの。