ORGANIC STONE

私達は地球を構成する生命を持った石に過ぎないのですから。

金のロバ、銀のロバ:We Are Golden(Single)/MIKA

2009-08-17 11:15:09 | 音楽:MIKA
皆が待っていたMIKAのキラキラ・ワールド。帰ってきました!以前に増してやり過ぎ感満載、お祭りPVに唖然としつつ嬉しくて涙したファンは多いのではないでしょ~か??

見ていない人はこちら!携帯では見れません・・

We Are Golden(Single)PV
なんでカセットなの?!ミーカ?

現在一仕事終えてホリデーでフランスに登山へ行っているMIKA。ちゃんとしたら結構イケメンのMIKAですが、「豚が飼いたい」だの「俺いま裸!」だのTwitterのテンションの高いつぶやきに、多分このPVみたいな明るい男なんではないかと勝手に想像。

ちゃんとしたMIKA。これじゃ絶対判らん


では早速We Are Goldenの歌詞、日本語訳)!
自分の生い立ちや家柄を悪く言うやつらのことなんて気にするな、とさらりと歌う、ポジティブで、MIKAらしいメッセージが感じられる歌詞です。歌詞を知ってからPVを見ると感激倍増ですね~。

<We Are Golden>歌詞和訳

Teenage dreams in a teenage circus
Running around like a clown on purpose
Who gives a damn about the family you come from?
No giving up when youre young and you want some

サーカスのようなティーンの世界のティーンの夢
わざと道化師のように走り回る
誰が君の生い立ちを毛嫌いするって?
君がまだ若くて、何かを得たいのなら諦めるな

Running around again
Running from running

走り回る
走り回ることから逃げるために

Waking up
In the midday sun
Whats to live for?
You could see what Ive done
Staring at emotion
In the light of day
I was running
From the things that youd say

昼の太陽の下
目が覚める
何のために生きる?
僕のしたことが見れるかも
昼の光の中で
感情を殺し
君が言うかもしれなかったことから
逃げていた

We are not what you think we are
We are golden, we are golden.
We are not what you think we are
We are golden, we are golden.

僕たちは自分の想像とは違う
俺たちは最高だ
僕たちは自分の想像とは違う
俺たちは最高、最上の金

Teenage dreams in a teenage circus
Running around like a clown on purpose
Who gives a damn about the family you come from?
No giving up when youre young and you want some

サーカスのようなティーンの世界のティーンの夢
わざと道化師のように走り回る
誰が君の生い立ちを毛嫌いするって?
君がまだ若くて、何かを得たいのなら諦めるな

Running around again
Running from running
Running around again
Running from running

走り回る
走り回ることから逃げるために

I was a boy
At an open door
Why you staring
Do you still think that you know?
Looking for treasure
In the things that you threw
Like a magpie
I live for glitter, not you

僕は開かれた世界の前に佇む少年だった
なにを見ている?
まだ自分の知っているやつだと思ってる?
僕は君が捨てたガラクタの中に宝物を探し
キラキラしたもののために生きる、君のためじゃない
マグパイのように

We are not what you think we are
We are golden, we are golden.
We are not what you think we are
We are golden, we are golden.

Teenage dreams in a teenage circus
Running around like a clown on purpose
Who gives a damn about the family you come from
No giving up when youre young and you want some

Now Im sitting alone
Im finally looking around
Left here on my own
Im gonna hurt myself
Maybe losing my mind
Im still wondering why
Had to let the world let it bleed dry

僕は今、ひとりぼっち
最後に周りを見回し
一人置き去りにされた僕に気づく
自分を傷つけてしまおうか
たぶん頭がおかしくなったのかも
僕はまだ考え続ける
なぜ世界をそっとしておくべきなのか
流された血が乾くまで


注:ここで言うMAGPIE(マグパイ)とは、カラスの仲間、ヨーロッパ・マグパイのこと。日本では九州の一部のみに生息するカササギと呼ばれる外来種。洒落た羽根を持つ英国では普通の鳥。カラスと同じく、光るものが大好き。日本版の和訳にはここが省略されていましたね。ヨーロッパの人にはMIKAの細い足を揃えてぴょんぴょん飛ぶアクションや洒落た衣装がこのマグパイを連想させるようですよ。
もう一つ、日本版の和訳ではOne Foot Boyを「一本足の男の子」と訳していました。訳として間違っていませんが、この歌の中のOne Footとは男の子の身長のことのはずです。一本足の男の子の歌ではありませんのでご注意。


マグパイ。似てますね。かなり。意識してるんじゃないかってくらい。

コメント (10)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 地獄のソールドアウト:デト... | トップ | 呪われた遊園地:マーク・ラ... »
最新の画像もっと見る

10 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
MIKAお帰り! (YuKKo)
2009-08-17 22:15:20
こんばんは。

MIKAが帰ってきましたね~。
このビデオを見てからアルバムが楽しみで仕方ないです。
9月がリリースラッシュなんですけど。

歌詞の和訳も読ませて頂きました。この歌詞好きです。
MIKAの「17、18歳だった頃の感覚」らしいとおもいました。
でも、やっぱり室内のイメージが残りますね。

普通のイケメンですよね~。カッコいい。
多分すれ違っても飛び跳ねてでもしてくれない限り気づけなそうです。

では、トラックバックさせて頂きます。
返信する
帰ってきました (ptd)
2009-08-18 00:25:55
帰ってきました、金のスニーカーで。
キラキラ過ぎて目が眩みそうです。

歌詞を読んでから、こんな歌だったんだと感激してしまいました。
やはりただのポップソングじゃなかったですね。

この写真、MIKAとは判りません。
いつものカーリーヘアはカモフラージュでもあるんですね(違うか・・)。
髪型の印象って凄いんだなあ、と思わせる一枚。

早くアルバムが欲しいです・・・
返信する
こんばんはーーー! (ラルフ)
2009-09-12 22:17:51
記事はずっと前に読ませて頂いてましたが、
コメントをサボっててごめんなさい!

Mika予約してますよ~♪
Museと同じ日に発売って、盆と正月が
一度に来る感じですね~♪
ポジティブな人、好きです!いい歌詞ですね~!

ところで、Mikaのオフィシャルサイトで販売されてる
ハードカバーのようなEP、ご存じですか?
誰か買った人いないかなぁ~?感想が聞きたいです。




返信する
こんばんは~ (ptd)
2009-09-13 22:38:41
ラルフさんこんばんは。
お元気ですか!
私はかなり疲れてます・・・

本当にMUSEとMIKAが同じ日ってみんな一緒に買いますよね!
そんな事無いか?
私はアマゾンでカートに入れてあるんですが、まだ注文してないんです。
他に欲しい物があるんで、迷っていたりして。

>ハードカバーのようなEP、ご存じですか?
絵本ですか?
可愛いですよね。
私もどんなものか知りたいです!

ではでは!
返信する
ありがとうございます。 (Marie)
2011-12-31 02:44:42

苦手な英語を楽しく勉強するために好きな洋楽とかを自己流で訳したりしながら勉強しています。

対訳と元の歌詞が一緒にのったものを探していたので大変助かりました。ありがとうございます。。

1点もしかしたら?と思った箇所を
No giving up when youre young and you want some
のyoureはyou'reですよね?多分ですが。

これからもたまにのぞかせていただきます!
返信する
こんにちは (ptd)
2012-01-01 18:04:25
Marieさん
こんにちは。

こんな適当なブログを参考にしていただいたなんて光栄です!間違っていたらすみません。。。
youreのところ、その通りです。歌詞こぴぺして、そこを直してないだけです。。すみません。

歌詞和訳は自分の勉強のためにしてます。好きな曲だと勉強になりますよね。

これからもよろしくお願いします。
返信する
シェアしました! (ayaka)
2012-02-06 22:58:12
最近MIKAさんを知ったのですが、この曲すてきすぎます。ミーハーですいません。でも、この気持ち伝えたすぎてコメントしました!更新がんばってください!
返信する
ミーハーおK (ptd)
2012-02-07 16:24:20
ayakaさんこんにちは!
シェアありがとうございます。
ミーハーおKですよ私もミーハーですから。。。。
もうそろそろニューアルバムも出そうですし楽しみですね!

MIKAはこの曲にはとても思い入れがあるみたいですね、PVにもいろいろ裏話やこれよりエロいバージョンもあったりして面白いですよ!

・・・最近ブログサボってましたがそろそろ復活しますっ
返信する
こんにちは。 (まゆみ)
2012-06-15 09:38:20
初めてコメントさせていただきます。
MIKA - We Are Goldenの和訳で辿りつきました。
息子がとても英語が苦手で、音楽に興味がでてきているお年頃なのでこの曲を聴きながら一緒に歌えるようになれば苦手意識もなくなるだろうかと調べていました。
この曲は『ちちんぷいぷい』という大阪の番組のたむらけんじの学校へ行こうの主題歌で明るい感じの曲なのでイイなーと思っていました。
他で和訳を調べたら意味がわからない直訳だったので、貴方様が載せてくれていた和訳、とってもしっくりいきました。
ありがとうございました。
返信する
初めてまして (ptd)
2012-06-16 12:07:34
まゆみさん
はじめまして。

息子さんの勉強に、ってこの曲を選ばれたまゆみさんは素敵なお母さん!
彼の英語は比較的シンプルで発音もわかりやすいですね。
「ちちんぷいぷい」は知らないので残念!きっと元気な歌に違いない。

わたしの訳は間違ってるとこもあります多分!ただ心がけていることは意訳にならない程度に、日本語として不自然ではない文章にすることなんです。だからそう感じて頂けて嬉しいです!

ではでは。
息子さんが英語好きになりますように。
返信する

コメントを投稿

音楽:MIKA」カテゴリの最新記事