ディー川の粉屋 There was a jolly miller
There was a jolly miller
Lived on the river Dee:
He worked and sang from morn till night,
No lark so blithe as he,
And this the burden of his song
For ever used to be-
“ I jump mejerrime jee!
I care for nobody- no! not I,
Since nobody cares for me.”
踊りましょう おとうさん Dance to your daddy
Dance to your daddy,
My little laddie,
Dance to your daddy,
My little man.
Thou shalt have a fish,
Thou shalt have a fin,
Thou shalt have a haddock
When the boat comes in;
Thou shalt have a codling
Boiled in a pan -
Dance to your daddy,
My little man.
Dance to your daddy,
My little laddie,
Dance to your daddy,
My little lamb.
When thou art a man
And fit to take a wife,
Thou shalt wed a maid
And love her all your life;
She shall be your lassie,
Thou shalt be her man
Dance to your daddy,
My little lamb.
There was a jolly millerは最初ジョリーミラーと言う人の名前かと思ったら「陽気な粉屋さん」という普通名詞。
Dee riverはスコットランドとウエールズ境界の川。
河口はトリガイに似たザルガイ漁が盛ん、らしい。
♪朝から晩まで歌を歌いながら働いている
という歌。
Dance to your daddyは「お父さんに踊って見せる」歌。
最初タイトルだけ見たら一緒に踊りましょうというものかと思ったらそうでもない。
本来は「子守唄」なのかなあ。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます