愛語

閑を見つけて調べたことについて、気付いたことや考えたことの覚え書きです。

誤りの訂正と『スティル』の1989年盤

2011-07-31 17:51:47 | 日記
 前回の記事で、

A 詩集(映画『コントロール』)
B 歌詞カード――B1『サブスタンス』(『ハート・アンド・ソウル』2004年)
           B2『ザ・ベスト・オブ・ジョイ・ディビジョン』(『スティル』1981年『コントロール』サウンドトラック2008年)

と書いてしまいましたが、この『スティル』は、2008年に日本で発売された「コレクターズエディション盤」です。前記事の方は訂正しました。
 『スティル』が、本国イングランドでファクトリーからレコードとして出たのは1981年ですが、日本では1984年にリリースされたようです。これがCDとして発売されたのが1989年(UK盤は1988年)で、そこに付された歌詞カードを確認したところ、2008年のコレクターズエディション盤の歌詞カードとは異なるものでした。
 1989年『スティル』の歌詞カードは、日本語訳もついていなくて、英文の方もあちこち「......」となっていて、これだけだと恐らく内容はほとんどつかめないと言っていいと思います。
 「Transmission」の出だしを見ると、

Radio, life transmission (repeat)
Listen to the silence, let it ring on
............... run
We could have a fine time
Living in the ........
Let the planned destruction
Waiting fo our sign, sign

というように、はなはだ不完全で、聞き間違い(太字部分)も多いです。そんなわけで、他のものとの異同を逐一示すのは省略します。問題の第5連に該当する部分はどうなっているかというと、

I would go on as though nothing was wrong
But as for these days, we remained all along
Stayed in the same place .....
Doing its time
Dance, dance .....

となっています。系統としてはB2に入ると思います。2008年に発売された「コレクターズエディション盤」は、新たに1980年2月20日にハイ・ワイコム・タウン・ホールで行われたライヴ音源を付し、歌詞カードも作り直され、日本語訳を付けたようです。


1 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
Unknown (ATK)
2011-08-01 22:05:12
また読むことができて嬉しいです。

市販の歌詞カードは、あてにならないコトが多々あるので(笑)このように詳しく書いていただけると、本当に助かります。

今回も楽しませてもらいました。

次回も頑張ってください!
返信する

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。