琉球沖縄独立国Ryukyu Okinawa independent country(琉球國臨時政府)

刑法61条
人を教唆して犯罪を実行させた者には、正犯の刑を科する
2 教唆者を教唆した者についても、前項と同様とする

譬如在琉球沖繩-日本和歐洲也發生的事實的社會現象也有。

2015年06月01日 01時32分16秒 | 日記
譬如在琉球沖繩-日本和歐洲也發生的事實的社會現象也有。





寛彦(KuanYan)本村安彦
中國的有名的社會學家這樣陳述著。對於這個問題的那個有名的社會學家的指責。那個,不是消去特別地批評中國的國家體制的東西。總之,[所有國家的國家體制也,在所有國家的地方自治體體制也]能發生由這個警官的列車站槍擊殺害事件他說著。是普遍的社會現像他擔憂。社會學家,是單純的[是會為由體制維持安定性的時候的國家的失政的自治起因於的出血性的病例]社會全部的問題,科學地敘述,譴責著人類社會全部的病理現象這個問題。

是更易懂地具體地如果換句話說這樣的事:
譬如在琉球沖繩-日本和歐洲也發生的事實的社會現象也有。不是消去只是中國社會發生。當然,在作為西側的代表國的美國國內也經常起來的社會現象沒錯。

 還有,與那個社會學家的評論對另外的這個問題的多的評論被刊登。那些對大家,那個社會學家同樣,他們也特別地譴責只中國的國家體制的,東西也沒消去。/A Chinese famous sociologist speaks it in this way. The criticism of the famous sociologist for this problem. It turned it off and did not criticize national polity of China in particular. In other words, he says when the train station shooting killing case by this police officer is possible [but even the national polity of every country is the local government system of every country]. When it is a universal social phenomenon, he is anxious. When it is a problem of the simple [it will be a hemorrhagic case due to self-government by the misgovernment of the country when the system maintains stability] Great Society, the sociologist speaks this problem scientifically and criticizes a pathology phenomenon of the human being Great Society.

It is such a thing if I express it in other words concretely more clearly:
For example, it is the social phenomenon of the fact that happens in Ryukyu Okinawa - Japan and Europe. It is never to take place only in China society. Of course it is certain that it is an always up social phenomenon in the United States which is a Western representative country.

 In addition, much criticism for this problem that is different from the criticism of the sociologist is placed. All of them do not kill them with the thing criticizing only national polity of China in particular like the sociologist, too either./중국의 유명한 사회 학자가 이렇게 말했다. 이 문제에 대한 그 유명한 사회 학자 비난했다. 그것은 양귀비 중국의 국가 체제를 특별하게 비판 한 것은 아니다. 즉,이 경찰관에 의한 기차역 총격 살해 사건은 [모든 국가의 국가 체제에서도 모든 국가의 지방 자치 단체 체제도] 일어날 수있는 것이라고 그는 말하고있는 것이다. 보편적 인 사회 현상이라고 그는 근심하는 것이다. 사회 학자들은이 문제를 단순한 '체제가 안정성을 유지하기위한 국가의 실정에 의한 자치로 인한 출혈 사례 일 것이다] 사회 전체의 문제라고 과학적으로 말해 인간 사회 전체 의 병리 현상을 비난하고있는 것이다.

더 알기 쉽게 구체적으로 바꾸어 말한다면 이런 것이다 :
예를 들어 류큐 오키나와 - 일본이나 유럽에서 일어나고있는 사실 사회 현상이기도한다. 양귀비 중국 사회에서만 일어나는 것은 아니다. 물론 서방의 대표 국인 미국 내에서도 항상 일어나고있는 사회 현상 인 것은 틀림 없다.

또한 그 사회 학자의 평론과는 다른이 문제에 대한 많은 비판이 게재되고있다. 그들도 모두 그 사회 학자 마찬가지로 그들도 중국의 국가 체제 만 특별히 비난하는 것은 양귀비 없습니다./Nhà xã hội học nổi tiếng của Trung Quốc được nói. Lên án các nhà xã hội học nổi tiếng cho vấn đề này. Nó poppy đang không dùng để chỉ trích đặc biệt hệ thống nhà nước ở Trung Quốc. Nói cách khác, nhà ga xe lửa bắn giết bởi các sĩ quan cảnh sát, ông là hơn để nói rằng ông có thể xảy ra [trong hệ thống quốc gia của mỗi quốc gia, ngay cả trong hệ thống chính quyền địa phương của bất cứ nước nào. Nó là một hiện tượng xã hội phổ quát và ông is're Uree. Các nhà xã hội, và đó là vấn đề đơn thuần [chế độ và sẽ là trường hợp của các nước đang chảy máu do sự tự chủ do quản lý yếu kém của thời gian để duy trì sự ổn định của] toàn xã hội của vấn đề, cho biết khoa học, toàn bộ xã hội loài người Nó is're lên án các hiện tượng bệnh lý.

Nó là loại điều nếu nhiều hơn để hiểu dễ dàng đặc biệt nói cách khác:
Ví dụ, Okinawa Ryukyu - là có còn là một hiện tượng xã hội thực tế đang xảy ra ở Nhật Bản và châu Âu. Các thuốc phiện là nó không phải là những gì đang xảy ra trong xã hội Trung Quốc duy nhất. Đó là, tất nhiên, đó là không có nghi ngờ một hiện tượng xã hội đã luôn luôn xảy ra ở Hoa Kỳ là phía tây của nước đại diện.

Ngoài ra, một số nhà bình luận khác vấn đề này đã được gửi tới những lời chỉ trích của các nhà xã hội học. Ngoài ra tất cả họ, các nhà xã hội học Tương tự như vậy, họ cũng chỉ có hệ thống nhà nước của Trung Quốc, không phải thuốc phiện nhằm buộc tội đặc biệt./Sikat sosyolohista ng Tsina ay sabi. Paghatol ng mga sikat na sociologist sa problemang ito. Ito poppy ay hindi inilaan upang maging espesyal na criticized sistema ng estado sa Tsina. Sa ibang salita, sa istasyon ng tren sa upuang pagpatay sa pamamagitan ng mga opisyal ng pulis siya kaysa sa sabihin na siya ay maaaring mangyari [sa pambansang sistema ng bawat bansa, kahit na sa mga sistema ng lokal na pamahalaan ng anumang bansa. Ito ay isang unibersal na panlipunan kababalaghan at is're siya Uree. Sociologists, at iyan ang kusang [rehimen at ang kaso ng mga bansa ng pagdurugo dahil sa ang pagsasarili sa pamamagitan ng masamang pamamahala ng oras upang mapanatili ang katatagan ng] problema ng lipunan bilang isang buo ng problema, sinabi ng pang-agham, ang buong lipunan ng tao Ito is're nahatulan ang pathological palatandaan ng.

Ito ay ang uri ng bagay na kung mas maunawaan madaling partikular sa ibang salita:
Halimbawa, Okinawa Ryukyu - ay may din ng isang tunay na panlipunan kababalaghan na ang nangyayari sa Japan at Europa. Poppy ay ito ay hindi kung ano ang nangyayari sa ang tanging Intsik lipunan. Ito ay, siyempre, ito ay walang duda isang social kababalaghan na ay palaging nangyari sa Estados Unidos ay ang kanlurang bahagi ng representative na bansa.

Sa karagdagan, ang isang bilang ng mga komentarista sa isa pang problemang ito ay nai-post sa mga pintas ng sosyolohista. Gayundin ang lahat ng mga ito, ang mga sosyolohista Katulad nito, sila din lamang ang sistema ng estado ng Tsina, hindi poppy inilaan upang inakusahan espesyal./中国の有名な社会学者がこう述べている。この問題に対するその有名な社会学者の非難。それは、けして中国の国家体制を特別に批判したものではない。つまり、この警察官による列車駅銃撃殺害事件は[あらゆる国の国家体制でも、あらゆる国の地方自治体体制でも]起こりうるのだと彼は言っているのである。普遍的な社会現象だと彼は憂えているのである。社会学者は、この問題を単なる[体制が安定性を維持する際の国の失政による自治に起因する出血性の症例であるでしょう]社会全体の問題だと、科学的に述べ、人間社会全体の病理現象を非難しているのである。

もっと分かり易く具体的に言い換えるならばこういうことである:
たとえば琉球沖縄-日本やヨーロッパでも起こっている事実的社会現象でもあるのである。けして中国社会だけで起こっていることではない。もちろん、西側の代表国であるアメリカ国内でも常に起きている社会現象であることは間違いない。

 また、その社会学者の評論とは別のこの問題に対する多くの評論が掲載されている。それらも皆、その社会学者同様に、彼らも中国の国家体制だけを、特別に非難しているものではけしてない。





>>Sun黎平,有名的社會學家,相信:徐,被對請求者的系統的敵意殺了./Sun Liping, a famous sociologist, believed Xu was killed by the hostility of the system against petitioners:.
Written by
Jack Hu

/Sun 黎平 유명한 사회 학자들은 동 청원에 대한 시스템의 적대감에 의해 살해되었다고 믿었다 :./Sun Liping, một nhà xã hội học nổi tiếng, Xu, được cho là đã bị giết chết bởi sự thù địch của các hệ thống cho người khởi kiện :./Sun Liping, isang sikat na sociologist, Xu, ay naniniwala na ito ay namatay sa pamamagitan ng poot sa mga sistema sa nagpetisyon :.//////Sun黎平、有名な社会学者は、徐は、請願者に対するシステムの敵意に殺されたと信じた:.





>>Original Quote
>>庆安枪击事件,有质疑者谓之谋杀,我觉得无论如何和谋杀是不贴边的。如果人们质疑的那些理由成立,我愿意将其原因称之为对上访者的体制性仇视。也就是经过对上访人员多年的污名化过程,慢慢在有关部门人员中形成了这样一种思维定势:他们是会给自己添麻烦的麻烦制造者,是一种可以随意处之的异类。
Translation
Some call the shooting murder, but I don’t think so. I’d rather attribute it to the systemic hostility against petitioners. After years of defaming petitioners, officials have gradually formed a mindset: they are just troublemakers, they are disposable freaks..
Written by
Jack Hu

/어떤 사람은 총격 살인 말합니다. 하지만 난 그렇게 생각하지 않습니다. 나는 민원인에게 그것을 전반적인 적대감의 것이라고 생각하고 있습니다. 몇 년의 중상 민원인 후에는 (민원인을 비방하는 후년), 임원 (기관)는 사고 방식을 점차 형성했다 : 그들은 단지 트러블 메이커입니다 그들은 일회용이므로 처리 할 수있는 괴물 ( 「사물 에 열광하는 사람. ""기형 ""괴짜 ")입니다 ../Một số người nói rằng các vụ giết người chụp. Tuy nhiên, tôi không nghĩ như vậy. Tôi muốn nghĩ về nó như là những sự thù nghịch chống lại tổng thể người khởi kiện. Trong vài năm sau đó vu khống người khởi kiện, (sau này trong cuộc sống để vu khống người khởi kiện), sĩ quan (chính quyền) đã dần dần hình thành một cách suy nghĩ: Họ là các nhà sản xuất chỉ gặp khó khăn, họ có thể được điều trị để dùng một lần một freak ("điều những người nhiệt tình "." dị tật "này." mania ") ../Ang ilang mga tao sabihin ang shooting pagpatay. Gayunpaman, hindi ko tingin ko. Gusto kong mag-isip ng mga ito bilang ang mga ng mga pangkalahatang poot laban sa nagpetisyon. Sa pagkatapos ng ilang taon ng paninirang-puri nagpetisyon, (sa ibang pagkakataon sa buhay upang siraan ang nagpetisyon), officer (awtoridad) ay unti-unti bumuo ng isang paraan ng pag-iisip: Ang mga ito ay problema lang makers, sila ay ginagamot kaya disposable isang taong kakatuwa ("mga bagay-bagay mga taong masigasig na "." kapangitan "ay." pagnanasa ") ..//////いくつかの人は銃撃殺人と言います。しかし、私はそうは思いません。私は、請願者に対してそれを全体的な敵意のものであると考えたいです。数年の中傷請願者の後では、(請願者を中傷する後年)、役員(当局)は思考様式を徐々に形成した:彼らはちょうどトラブルメーカーです、彼らは使い捨てなので処理できるフリーク(「物事に熱狂している人」。「奇形」。「マニア」)です..





>>他是例文部分匹配0:./He further elaborated:./그는 더 정교 :./Ông nói rõ thêm :./Siya pinalawig pa :.//////彼はさらに精緻:.
Written by
Jack Hu



http://www.weibo.com/1082896707/ChKNsdsfz?type=comment#_rnd1432588821546




>>Original Quote
>>徐纯合被枪杀事件,社会强烈要求公布视频。这当然是重要的,因为可以明确开枪者的责任,更重要的是一件公众充满质疑的枪杀事件不应成为秘密。但我觉得更重要的是在视频之外。事件的起因究竟是不是徐因此前有过上访行为而上车受到阻拦。如果是,无论视频展示的具体情节是什么,这都是维稳恶政造成的血案
Translation
The public strongly demand the authorities to release the surveillance video of the shooting. It’s certainly important because it not only confirms the police’s shooting accountability, but make sure that a dubious shooting doesn't become a secret. However, I feel what’s more important is beyond the video. Does the tragedy arise from Xu being blocked for his previous petitions? If it is, this shooting would be a bloody case caused by misgovernance in maintaining stability, no matter what details the videos reveal..
Written by
Jack Hu

/국민 (시민)은 강하고, 총격의 감시 영상을 해방하기 위해 당국에 요청합니다. 그것은 경찰의 총격 책임을 확인 할 수 있습니다. 또한 모호한 총격이 비밀로되어 있지 않은지 확인하기 위해뿐만 아니라 확실히 중요합니다. 하지만 더 중요하다는 것을이 비디오를 넘어서있는 것을 느낍니다. 비극 서의 이전 청원을 막기 위하여 일어나셨습니까? 만약 그렇다면 당신은 비디오가 설령 어떤 내용을 공개해도이 총격 안정성을 유지 할 때의 실정에 의한 자치로 인한 출혈 사례 일 것이다 ../Quốc gia (công dân) là mạnh mẽ, bạn có thể yêu cầu các cơ quan chức năng để phát hành các video giám sát vụ nổ súng. Nó có thể được sử dụng để kiểm tra trách nhiệm bắn súng của cảnh sát. Ngoài ra, chụp rõ ràng là không chỉ để chắc chắn rằng đó không phải là một bí mật, nó chắc chắn là quan trọng. Tuy nhiên, tôi, rằng nó là quan trọng hơn để cảm thấy rằng là ngoài video. Hoặc bi kịch đã xảy ra để ngăn chặn các kiến nghị trước Xu? Nếu vậy, cũng tiết lộ video thậm chí nếu có thông tin, các cảnh quay sẽ được các trường hợp xuất huyết do tự do quản lý yếu kém trong việc duy trì sự ổn định ../National (citizen) ay malakas, maaari kang humiling ng mga awtoridad upang palabasin ang video pagbabantay ng shooting. Ito ay maaaring gamitin upang suriin ang shooting responsibilidad ng mga pulis. Sa karagdagan, ang mga kahina-hinala shooting ay hindi lamang upang tiyakin na ito ay hindi isang lihim na, ito ay tiyak na mahalaga. Gayunpaman, ko, na ito ay mas mahalaga sa pakiramdam na ang ay lampas video. O trahedya ay nangyari upang maiwasan ang petisyon sa harap ng Xu? Kung gayon, ay nagpapakita rin ang video kahit na anumang impormasyon, ang shot ay ang kaso hemorrhagic dahil sa autonomous pamamagitan masamang pamamahala sa pagpapanatili ng katatagan ..//////国民(市民)は強く、銃撃の監視ビデオを解放するために当局に要求します。それは警察の銃撃責任を確認することができます。また、怪しげな銃撃が秘密になっていないことを確認するためだけでなく、それは確かに重要です。しかし、私は、より重要であることがビデオを越えてあるのを感じます。悲劇は徐の前の請願を妨げるために起きましたか?もしそうであるならば、ビデオがたとえどんな詳細を明らかにしても、この銃撃は安定性を維持する際の失政による自治に起因する出血性の症例であるでしょう..



寛彦(KuanYan)本村安彦
這對網絡市民來說,是非常嚴重大的社會問題。譬如,作為處理我們因特網的人們自己對政府和地方自治體等某種審判·請願·請求·請求·請求。於是,反過來那個應該強硬地提出的我們網絡市民方面根據[政府及地方自治體]被freak處理要。這,是那樣的嚴重的問題。/It is very serious, and this is a big social problem for a netizen. For example, it is said that the people treating we Internet performed some kind of trials, petitions, requests, appeals, petitions for the government or a local government. Then the we netizen side who should have stated it is treated as a freak adversely by [the government and local government]. This is such a serious problem./이 네티즌들에게 매우 심각한 큰 사회 문제입니다. 예를 들어, 우리 인터넷을 다루는 사람들 자신이 어떤 재판 · 진정 · 요청 · 청원 · 청원을 정부 나 지방 자치 단체 등에 대하여 실시했다고합니다. 그러면 반대로 그 주장이 분명한 우리 네티즌 측이 [정부 및 지방 자치 단체]에 의해 괴물 취급되고있다. 이것은 그런 심각한 문제입니다./Đây là một công dân mạng, là một vấn đề lớn của xã hội là rất nghiêm trọng. Ví dụ, giả sử bạn có người thân làm việc với Internet của chúng tôi đã thực hiện một số loại thử nghiệm-kiến nghị, yêu cầu, plea-đơn kiến nghị lên chính phủ chính phủ và các địa phương. Sau đó, chúng tôi cư dân mạng bên đó nên có yêu cầu bồi thường của nó ngược lại là freak xử lý bởi [các cơ quan chính phủ và các địa phương. Đây là một vấn đề nghiêm trọng như vậy./Ito ay para sa isang net citizen, ay isang pangunahing panlipunan problema ay tunay malubha. Halimbawa, ipagpalagay na mayroon kang mga tao ang kanilang mga sarili sa pagharap sa ating Internet ay ginawa ng ilang uri ng trial-petisyon at mga kahilingan, panawagan-petition sa gobyerno at lokal na pamahalaan. Pagkatapos, netizens namin side na dapat magkaroon ng kanyang claim na ang laban ay pambihira sa pamamagitan ng hawakan [ang pamahalaan at mga lokal na awtoridad. Ito ay tulad ng isang malubhang problema.///これはネット市民にとって、とても深刻で大きな社会問題です。例えば、私たちインターネットを扱う人々自身が何らかの裁判・陳情・要請・嘆願・請願を政府や地方自治体等に対して行ったとします。すると、逆にその申し立てたはずの私たちネット市民側が[政府及び地方自治体]によってフリーク扱いにされている。これは、そんな深刻な問題です。




>>警察,射死男性。正當的權力嗎?。還是因為中國的『穩定維持』? /Police Shoot a Man Dead. Justified Force or China's ‘Stability Maintenance’ at Work?
>>Written by
>>Jack Hu

/경찰은 남성을 사살합니다. 정당한 권력인가? . 아니면 중국의 '안정 유지'를 위해?/Cảnh sát, bắn chết người đàn ông. Hoặc điện hợp pháp không? . Hoặc vì "sự ổn định duy trì" của Trung Quốc?/Ang pulis, pagbaril at pumatay ng tao. O lehitimong kapangyarihan? . O dahil sa "maintenance katatagan" ng Tsina?///警察は、男性を射殺します。正当な権力か?。それとも中国の『安定維持』のため?
>>Posted 21 May 2015 14:05 GMT
http://globalvoicesonline.org/2015/05/21/police-shoot-a-man-dead-justified-force-or-chinas-stability-maintenance-at-work/
>>GlobalVoices

最新の画像もっと見る

コメントを投稿