寛安彦 's chinese pronunciation is "Kuan An Yan".-1
I want to tell you the history of the Ryukyu today ./我今天谈琉球的历史。 /오늘도 류큐의 역사 이야기를합니다. /今日も琉球の歴史をお話します。
Today , I will introduce the clan name of I , which lasted 500 years ./今天,我将介绍我,历时500年的氏族名称。/오늘은 500 년 계속 된 나의 일족 이름을 소개합니다. /今日は、500年続いた私の一族名を紹介します。
Thank you in the future ./谢谢你的未来。/앞으로도 잘 부탁합니다./今後とも宜しくお願いします。
Chun Fengさん (Wong Doraさんより)
4月27日 15:39 ·
"Ryukyu Islands never belongs to Japan, American government has no right to give the sovereignty of Ryukyu islands to Japan after occupied , Ryukyu people are the only owner of their land! Those outside miscreants should be expelled" - Yasuhiko Motomura"!/“琉球群岛永远属于日本,美国政府无权占用后给琉球群岛的主权日本,琉球人民是他们的土地的唯一拥有者之外的那些歹徒应该被开除! ” - 安彦本村“ !/"류큐 제도가 일본에, 미국 정부는 점령 후 일본 류큐 섬의 주권을 부여 할 권리가 없습니다 속하는 결코 류큐 사람들은 그들의 땅의 유일한 소유자들은 외부의 악당 추방해야"- 야스 모토 무라! " /「アメリカ政府が占有した後に日本に琉球諸島の主権を与える権利はない。琉球が日本に属したことがない。これら外部の悪党が追放されるべきである。琉球の人々だけが土地の所有者である。琉球に返すベきだ」 - 本村安彦
Ryukyu Islands - should be returned to the people of Okinawa - ZhangZhaoZhong/琉球群島-應該歸還給琉球人民--張召忠/류큐 제도 - 오키나와의 사람들에게 반환해야 - ZhangZhaoZhong/琉球諸島 - 沖縄の人々に返されるべきである - ZhangZhaoZhong
https://www.youtube.com/watch?v=VyrqVHfHJGM&feature=youtu.be
本村 安彦 We did a demo last month. However, this demonstration was crushed by police commissioner of the Japanese. Cop is Japanese./上個月我們做了一個演示。然而,警方的日本總裁被粉碎這個演示。警察是日本人。 /우리는 지난달에도 데모를했습니다. 하지만이 데모는 일본인 경찰서장에 반하게되었습니다. 경찰은 일본인입니다./先月もデモをしました。しかし、日本人の警察本部長に潰されました。警官は日本人です。
I took part in this↓ demonstration。
http://www.youtube.com/watch?v=leePEcGMpoM
Ryukyu independence parade for peace. 4/10 pre-departure declaration "not to cause war again -". Ignition point of the war, and a bridge of peace, and not of relay point Okinawa. Now, the most you can in Okinawa .../著火點的戰爭,和平橋不是中繼點沖繩 - “不要招惹另一場戰爭”,4月10日.琉球獨立獨立遊行出發前的宣告和平。現在,大多數你可以在沖繩... /평화를위한 류큐 자립 독립 퍼레이드 출발 전에 선언 4 / 10 "이제 전쟁은 끌지 않는다 -"오키나와 전쟁의 발화점 중계 점이 아니라 평화의 가교가. 지금 오키나와에있는 내 .../第一回 平和のための琉球自立独立パレード 出発前宣言 4/10 「もう戦争は起こさせない-」沖縄を戦争の発火点、中継点ではなく平和の架け橋に。今、沖縄にできる最...
4月27日 15:43
Chun Feng Restore your ancient all chinese names, Publicly requests to USA and UN, Declare your voices to the world. China supports ur justince./請恢復您的中國古代名。並且請請求聯合國和美國公開。我向世人宣告你的聲音。中國支持UR justince。 /당신의 고대의 중국 이름을 복원하십시오. 그리고 공개적으로 미국과 유엔에 요청하십시오. 당신의 목소리를 세계에 선언합니다. 중국은 UR justince을 지원하고 있습니다. /あなたの古代の中国語名を復元し、公的に米国と国連に要求し、世界にあなたの声を宣言します。中国はUR justinceをサポートしています。
4月27日 15:49
本村 安彦 Chun Feng さん、Your powerful support is nice./Chun Feng さん、我很高興你們的大力支持。 /Chun Feng 씨, 당신의 강력한지지 기쁘게 생각합니다./Chun Feng さん、貴方の力強い支持嬉しく思います。
99% of Japanese object to the return country of the Ryukyu country. In other words 140 million people object to the return country of the Ryukyu country. In addition, 5% of Okinawa are pro-Japanese. Only 5% influence politics of Ryukyu, economy, the judiciary, a Chief Constable, media./99%的日本人,一直反對該國琉球國的復甦。換句話說,1.4億人都反對國琉球國的復甦。此外,沖繩的5%是一個親日。只有5%,佔主導地位的政治,經濟,司法,警察局長,琉球的大眾媒體。 /일본인의 99 %는 류큐 국의 복구 나라에 반대하고 있습니다. 즉, 1 억 4 천만 명이 류큐 국의 복구 나라에 반대하고 있습니다. 또한, 오키나와의 5 %는 친일파입니다. 그 불과 5 %가 류큐의 정치, 경제, 사법, 경찰 국장, 언론을 지배하고 있습니다./日本人の99%は琉球国の復国に反対しています。つまり、1億4千万人が琉球国の復国に反対しています。加えて、 沖縄の5%は親日派です。その僅か5%が琉球の政治、経済、司法、警察本部長、マスコミを支配しています。
However, the common people of 95% of Ryukyu see the return country of the Ryukyu country in anti-Japan. If there is the support more than Japanese a population of 140 million people, 1,400,000 people are saved./然而,95%的琉球人民的反日。規模一般的人,我們希望琉球國的福,科庫。我希望如果有一個支持日本開設超過1.4億人。1,400,000人琉球國將被保存。 /그러나 류큐의 95 %의 서민은 반일입니다. 그 규모의 일반 인민은 류큐 국의 復国를 희망하고 있습니다. 140,000,000 만명 일본 구 이상의 찬성이 있으면 다행입니다. 류큐 국의 1,400,000 만 명이 구원합니다. /しかし、琉球の95%の庶民が反日本で、琉球国の復国を望んでいます。日本人の人口1億4千万人を超える支持があれば140万人が救われます。
In addition, We are freed, for example, from such a thing ↓/此外,例如,即使從這樣的事,我們將被釋放。 ↓ /또한, 예를 들면 우리는 이런 것으로부터도 해방됩니다 ↓ /また、例えばこんなことからも私たちは解放されます↓
>Sze Pui Lan Byron
>The army base at Ryukyu Islands will bring missile attacks and bombing by the enemy if US or Japan if there is a war and cause big damage to the pretty Ryukyu Islands to casualties to the people living there./>在琉球群岛的军事基地将带来的导弹袭击和轰炸敌人,如果美国或日本,如果有战争,造成相当琉球群岛伤亡生活在那里的人们大的损害。/> 류큐 제도의 육군 기지는 미국과 일본이 전쟁이있는 경우 경우 적에게 미사일 공격 및 폭격을 가져오고 거기에 사는 사람들에게 사고에 꽤 류큐 제도에 큰 손상의 원인이됩니다. /琉球諸島の陸軍基地は、米国や日本が戦争があればあれば敵のミサイル攻撃や爆撃を持参し、そこに住む人々の死傷者がかなり出て、琉球諸島に大きな損傷を与える可能性があります。
Sze Pui Lan Byron さん、That's right. The Okinawa Island increases to the Self-Defense Forces in addition to the United States Armed Forces and is confused. Therefore the Ryukyuan is frightened by the case accident that the U.S. soldiers and a member of Japanese Self-Defense Forces cause every day.Particularly, for the rape for the woman whom three U.S. soldiers raped to one primary schoolchild./是Sze Pui Lan Byron 先生,那樣。沖繩島美軍之外又加上自衛隊也加著混亂著。因此琉球人,對每天美軍兵和日本人自衛隊員引起的事件事故害怕。特,或者對為一個小學生3個美國兵象強姦一樣的女性的向強姦呢。/Sze Pui Lan Byron 씨, 그렇습니다. 오키나와 섬은 미군뿐만 아니라 자위대도 증가하고 혼란 있습니다. 그래서 류큐인은 매일 미국 병사와 일본인 자위대 원이 일으키는 사건 사고에 무서워하고 있어요. 특히 3 명의 미군이 혼자 초등학생을 강간하기도했다 같은 여성에 대한 강간을 두려워하고 있습니다. /Sze Pui Lan Byron さん、そのとおりです。沖縄島は米軍に加えて自衛隊も増えていて混乱しています。ですから琉球人は、毎日米軍兵と日本人自衛隊員が起こす事件事故に怯えていますよ。特に、ひとりの小学生に3人の米兵が強姦したりしたような女性に対するレイプには。
Which country does the partner think to assume it? It is China of the friendly nation with a Ryukyuan for several thousand years. And it is North Korea and Russia which the Japanese media regards with hostility. Besides, the nuclear weapon of the United States Armed Forces is put to protect a 1,000 kilos away Japanese. In violation of constitution Article 9 forbidding weapons of mass destruction such as the Japanese national policy three non-nuclear principles or NBC. That nonsense; is stranger. There is no reason why we Ryukyu common people occupying 95% of 1,400,000 all people population must be sacrificed. /思念哪個國家作為敵國看作著?琉球人和數千年是友好國的中國。並且,是日本媒體敵視北朝鮮和俄羅斯。而且,為了保護一千公里相隔的日本人不受琉球的危害。為此美軍的核武器被放置。請違反日本的國是的無(非)核武器三原則。還有,為禁令禁止NBC等的大規模殺傷性武器的日本的憲法9條也違反。奇怪與其說無聊不如說。佔人口1400000萬人的95%的我們琉球平民,成為犧牲的理由什麼都向沒有。/어느 나라를 적국으로서 간주하고 있다고 생각합니까? 류큐인과 몇천년이나 우호국의 중국이에요. 그리고, 일본 미디어가 적대시하고 있는 북한과 러시아에요. 게다가, 류큐(琉球)에서는 1000킬로미터도 떨어진 일본인을 지키기 위해서 요. 그 때문에 미군의 핵병기가 두어지고 있어요. 일본의 국시 비핵삼원칙에 위반해. 또, NBC등의 대량 살상 무기를 금령금지하고 있는 일본의 헌법 9조에도 위반해서까지. 어이없다고 하는 것 보다도, 이상해요. 인구 1400000만명의 95퍼센트를 차지하는 우리들 류큐(琉球) 서민이, 희생이 될 이유는 아무 것도 없는데. /相手はどの国を想定していると思いますか。琉球人と数千年も友好国の中国ですよ。そして、日本メディアが敵視している北朝鮮とロシアですよ。しかも、千キロも離れた日本人を守るためにその米軍の核兵器が置かれているんですよ。日本の国是非核三原則や、NBCなどの大量破壊兵器を禁じている憲法9条に違反して。ばかばかしいというよりも、おかしいですよね。1400000万人人口の95パーセントを占める我々琉球庶民が犠牲にならなければならない理由は何もないのに。
It is generous, and 140 million one Japanese get wealth by freedom nevertheless./然而,它是一個免費的,1億4000萬日本人,另一方面,已經獲得了財富和活力。 /그러면서도, 한 방향의 일본인 1억4000만명은 자유로워서, 활달하게 부를 얻고 있다. /それでいて、一方の日本人1億4千万人は自由で、闊達に富を得ている。
This is a newspaper article when the F15 fighter of the United States Armed Forces crashed to the storehouse neighborhood for exclusive use of the ↓ nuclear weapon.
And another one is a newspaper article when the helicopter of the United States Armed Forces crashed to the storehouse neighborhood for exclusive use of the nuclear weapon in the same way.This is in violation of Article 9 of the Constitution, which prohibits or three principles of the country by all means Japan nuclear, weapons of mass destruction, such as NBC./这个↓, 美军F15战机坠毁致力于核武器的存储区域。它是报纸文章时,美军直升机坠毁致力于核武器的存储区域也是如此。 这是违反第九条国家政策的无核三原则,日本的宪法,禁止大规模杀伤性武器,比如NBC的。 /이것은 ↓ 핵무기 전용 저장고 부근에 미군의 F15 전투기가 추락. 그리고 마찬가지로 핵무기 전용 저장고 부근에 미군 헬기가 추락했을 때의 신문 기사입니다. 이것은 NBC 등의 대량 살상 무기를 금지하고있는 일본의 국시 · 비핵 3 원칙 및 헌법 9 조를 위반하고 있습니다. /これは↓、核兵器専用貯蔵庫付近へ米軍のF15戦闘機、そして同じく核兵器専用貯蔵庫付近へ米軍のヘリコプターが墜落した時の新聞記事です。日本の国是非核三原則や、NBCなどの大量破壊兵器を禁じている憲法9条に違反しています。
http://ameblo.jp/yasuhikomotomura/entry-11821717433.html
本村 安彦さんの写真
4月27日 19:21
Okinawa is a small island. There is no escape.Nuclear explosion If you happen once, it is the very Ninomai of passenger ship accidents in South Korea. /冲绳岛是一个小岛。也没有逃脱。核爆炸如果發生一次,這是很返程客流船舶事故在韓國。/오키나와는 작은 섬입니다. 도망 갈 장소가 없습니다. 일단 핵폭발 사고가 나면 그야말로 남쪽 한국 여객선 사고 피해의 전철입니다./沖縄は小さな島です。逃げ場はありません。一旦核爆発事故が起これば、それこそ韓国の旅客船事故被害の二の舞です。
At that time, four children glance had just born, to us a couple. Our family is calling it a " Attempt to remove its nuclear facilities from Okinawa!" stand up since then. Please cooperate./四個孩子一眼剛出生時,給我們一對夫婦的時間。從那時起,我們家是打擊,我們有“!嘗試刪除其從沖繩核設施”的行動。請合作。/그 당시 우리 부부에게는 네 번째 아이가 태어 났을뿐이었습니다. 그 이후로 우리 가족은 맞서 "오키나와에서 핵 시설을 철거하라!!"행동을하고 있습니다. 도와주세요./その当時、私たち夫婦には4人目の子どもが生まれたばかりでした。それ以来私たち家族は立ち上がって「沖縄から核施設を撤去させよう!!」と呼びかけています。ご協力ください。
http://blogs.yahoo.co.jp/motomurayasuhiko/MYBLOG/yblog.html?m=lc&p=4
本村 安彦さんの写真
4月27日 19:21
本村 安彦
本村 安彦さんの写真
4月27日 19:21
本村 安彦 Chun Fengさん、Was Shure. Then, the name is "寛安彦(HiroshiYasuhiko)".I read "HiroshiYasuhiko" or the "KanAnhiko" in the Ryukyu, but please tell me what to read in China./Chun Feng さん、我有舒尔。然后,古代的名称为“HiroshiYasuhiko”。我读“HiroshiYasuhiko”或在琉球的“KanAnhiko”,但请告诉我在读中国的东西。 /Chun Feng 씨, 슈어했습니다. 그리고, 고대 이름은 "寛安彦"입니다. 류큐는 "HiroshiYasuhiko"or "KanAnhiko '라고 해석하지만, 중국은 무려 읽는지 가르쳐주세요./Chun Fengさん、シュアーしました。それから、古代の名前は「寛安彦」です。琉球では「HiroshiYasuhiko」or「KanAnhiko」と読みますが、中国では何と読むのか教えてください。
21秒前
Chun Feng 寛安彦 's chinese pronunciation is "Kuan An Yan".
/中国寛安彦的发音“Kuan'an'yan”/寛安彦의 중국어 발음은 "쿠안안얀"/寛安彦の中国語の発音は「クアン アン ヤン」 (Bingによる翻訳)
1分前 · いいね!
本村 安彦 Chun Feng さん、Thank you. It is 寛安彦 's chinese pronunciation is "Kuan An Yan". I was neat was attached from generation to generation was born in (after the invasion of Japan in 1879) four generations before the "寛令", "本村" is removed./Chun Feng さん、谢谢。这是寛安彦的中国人的发音是“关云长安焉”。我是整齐的附着一代又一代出生在(日本的入侵在1879年之后)的“寛令 ”前四代,“本村”被删除。/Chun Feng 님, 감사합니다. 寛安彦 's chinese pronunciation is "Kuan An Yan"네요. 4 대 전 (1879 년 일본의 침공 이후)에 태어난 「寛令 "대부터 붙어 있던 「모토 무라 '가 제거되어 깨끗이했습니다./Chun Feng さん、ありがとう。寛安彦 's chinese pronunciation is "Kuan An Yan"ですね。4代前(1879年の日本国の侵攻後)に生まれた「寛令」の代から付いていた「本村」が取り除かれてスッキリしました。
By the way, the name of my father is "本村寛". If go back in order from the "本村寛" is such name. "本村寛" → "本村恵光≒本村寛光" → "It is 本村寛令"./顺便说一句,我的父亲的名字是“本村寛”。如果从“本村寛”回去顺序是这样的名称。 “本村寛”→“本村恵光≒本村寛光”→“这是本村寛令”。/그런데 아버지의 이름은 「本村寛」입니다. 그 「本村寛 "부터 순서대로 거슬러 올라가면 이런 이름입니다. "本村寛」→ 「本村 恵光 ≒本村 寛光」→ 「本村 寛令"입니다./ところで、私の父の名前は「本村寛」です。その「本村寛」から順番に遡ると、こういう名前です。「本村寛」→「本村恵光≒本村寛光」→「本村寛令」です。
And, "本村" disappears From this point on. → about 400 years of "寛範" → after this is "寛,,,". Ahead is unknown.Finally, "寛範" appeared again, the variety of names, such as 仲宗根 came out then, it is unclear./而且,“本村”上消失,从这点。 →“寛範”的→在400年这之后是“寛、、、”。最后,“寛範”,并再次出现,名目繁多,如仲宗根就出来了,首先是不清楚。 /그리고 여기서부터는 「「本村 "가 사라집니다. → "寛範"→ 이후 400 년 정도는 「寛,,,」입니다. 마지막으로, "寛範"다시 등장하여 그 앞은 仲宗根 등의 다양한 이름이 나오고, 불명확합니다./そして、ここから先は「本村」が消えます。→「寛範」→これ以降の400年ほどは「寛、、、」です。最後に、「寛範」再度登場して、その先は仲宗根などの様々な名前が出てきて、不明確です。
So, please tell me how to read this also. The time being, please correct me because I read or arbitrarily./另外,请告诉我如何阅读本也。因为我读了它自己的,请大家指正。/또한이 읽는 법도 가르쳐주세요. 내가 마음대로 읽기 때문에 정정하십시오. /そこで、この読み方も教えてください。一応、私が勝手に読みますので訂正してください。
The "寛範" "Kuan Han?". The "寛令" "Kuan Rei?". The "寛光", "Kuan?". The "恵光", "??". Thank you./在”寛範“关、”Kuan Han?”。在“寛令”关、”Kuan Rei?”。在“寛光”关、”Kuan?”。在“恵光“关、”??”谢谢。/"寛範"는 "Kuan Han?"。 "寛令"는 "Kuan Rei?"。 "寛光"는 "Kuan?"。 "恵光"는 "??" 잘 부탁합니다./「寛範」は「Kuan Han?」。「寛令」は「Kuan Rei?」。「寛光」は「Kuan ?」。「恵光」は「? ?」。宜しくお願いします。
42秒前 · いいね!
つづく
http://blogs.yahoo.co.jp/motomurayasuhiko/41219378.html
http://plaza.rakuten.co.jp/ryukyuindepende/diary/201404300000/
http://plaza.rakuten.co.jp/ryukyuindepende/diary/201404300001/
http://plaza.rakuten.co.jp/ryukyuindepende/diary/201404300002/
http://m-yasuhiko.seesaa.net/article/395942307.html?1398859624
http://y-moto.seesaa.net/article/395942835.html?1398860254
http://ameblo.jp/yasuhikomotomura/entry-11838057086.html
I want to tell you the history of the Ryukyu today ./我今天谈琉球的历史。 /오늘도 류큐의 역사 이야기를합니다. /今日も琉球の歴史をお話します。
Today , I will introduce the clan name of I , which lasted 500 years ./今天,我将介绍我,历时500年的氏族名称。/오늘은 500 년 계속 된 나의 일족 이름을 소개합니다. /今日は、500年続いた私の一族名を紹介します。
Thank you in the future ./谢谢你的未来。/앞으로도 잘 부탁합니다./今後とも宜しくお願いします。
Chun Fengさん (Wong Doraさんより)
4月27日 15:39 ·
"Ryukyu Islands never belongs to Japan, American government has no right to give the sovereignty of Ryukyu islands to Japan after occupied , Ryukyu people are the only owner of their land! Those outside miscreants should be expelled" - Yasuhiko Motomura"!/“琉球群岛永远属于日本,美国政府无权占用后给琉球群岛的主权日本,琉球人民是他们的土地的唯一拥有者之外的那些歹徒应该被开除! ” - 安彦本村“ !/"류큐 제도가 일본에, 미국 정부는 점령 후 일본 류큐 섬의 주권을 부여 할 권리가 없습니다 속하는 결코 류큐 사람들은 그들의 땅의 유일한 소유자들은 외부의 악당 추방해야"- 야스 모토 무라! " /「アメリカ政府が占有した後に日本に琉球諸島の主権を与える権利はない。琉球が日本に属したことがない。これら外部の悪党が追放されるべきである。琉球の人々だけが土地の所有者である。琉球に返すベきだ」 - 本村安彦
Ryukyu Islands - should be returned to the people of Okinawa - ZhangZhaoZhong/琉球群島-應該歸還給琉球人民--張召忠/류큐 제도 - 오키나와의 사람들에게 반환해야 - ZhangZhaoZhong/琉球諸島 - 沖縄の人々に返されるべきである - ZhangZhaoZhong
https://www.youtube.com/watch?v=VyrqVHfHJGM&feature=youtu.be
本村 安彦 We did a demo last month. However, this demonstration was crushed by police commissioner of the Japanese. Cop is Japanese./上個月我們做了一個演示。然而,警方的日本總裁被粉碎這個演示。警察是日本人。 /우리는 지난달에도 데모를했습니다. 하지만이 데모는 일본인 경찰서장에 반하게되었습니다. 경찰은 일본인입니다./先月もデモをしました。しかし、日本人の警察本部長に潰されました。警官は日本人です。
I took part in this↓ demonstration。
http://www.youtube.com/watch?v=leePEcGMpoM
Ryukyu independence parade for peace. 4/10 pre-departure declaration "not to cause war again -". Ignition point of the war, and a bridge of peace, and not of relay point Okinawa. Now, the most you can in Okinawa .../著火點的戰爭,和平橋不是中繼點沖繩 - “不要招惹另一場戰爭”,4月10日.琉球獨立獨立遊行出發前的宣告和平。現在,大多數你可以在沖繩... /평화를위한 류큐 자립 독립 퍼레이드 출발 전에 선언 4 / 10 "이제 전쟁은 끌지 않는다 -"오키나와 전쟁의 발화점 중계 점이 아니라 평화의 가교가. 지금 오키나와에있는 내 .../第一回 平和のための琉球自立独立パレード 出発前宣言 4/10 「もう戦争は起こさせない-」沖縄を戦争の発火点、中継点ではなく平和の架け橋に。今、沖縄にできる最...
4月27日 15:43
Chun Feng Restore your ancient all chinese names, Publicly requests to USA and UN, Declare your voices to the world. China supports ur justince./請恢復您的中國古代名。並且請請求聯合國和美國公開。我向世人宣告你的聲音。中國支持UR justince。 /당신의 고대의 중국 이름을 복원하십시오. 그리고 공개적으로 미국과 유엔에 요청하십시오. 당신의 목소리를 세계에 선언합니다. 중국은 UR justince을 지원하고 있습니다. /あなたの古代の中国語名を復元し、公的に米国と国連に要求し、世界にあなたの声を宣言します。中国はUR justinceをサポートしています。
4月27日 15:49
本村 安彦 Chun Feng さん、Your powerful support is nice./Chun Feng さん、我很高興你們的大力支持。 /Chun Feng 씨, 당신의 강력한지지 기쁘게 생각합니다./Chun Feng さん、貴方の力強い支持嬉しく思います。
99% of Japanese object to the return country of the Ryukyu country. In other words 140 million people object to the return country of the Ryukyu country. In addition, 5% of Okinawa are pro-Japanese. Only 5% influence politics of Ryukyu, economy, the judiciary, a Chief Constable, media./99%的日本人,一直反對該國琉球國的復甦。換句話說,1.4億人都反對國琉球國的復甦。此外,沖繩的5%是一個親日。只有5%,佔主導地位的政治,經濟,司法,警察局長,琉球的大眾媒體。 /일본인의 99 %는 류큐 국의 복구 나라에 반대하고 있습니다. 즉, 1 억 4 천만 명이 류큐 국의 복구 나라에 반대하고 있습니다. 또한, 오키나와의 5 %는 친일파입니다. 그 불과 5 %가 류큐의 정치, 경제, 사법, 경찰 국장, 언론을 지배하고 있습니다./日本人の99%は琉球国の復国に反対しています。つまり、1億4千万人が琉球国の復国に反対しています。加えて、 沖縄の5%は親日派です。その僅か5%が琉球の政治、経済、司法、警察本部長、マスコミを支配しています。
However, the common people of 95% of Ryukyu see the return country of the Ryukyu country in anti-Japan. If there is the support more than Japanese a population of 140 million people, 1,400,000 people are saved./然而,95%的琉球人民的反日。規模一般的人,我們希望琉球國的福,科庫。我希望如果有一個支持日本開設超過1.4億人。1,400,000人琉球國將被保存。 /그러나 류큐의 95 %의 서민은 반일입니다. 그 규모의 일반 인민은 류큐 국의 復国를 희망하고 있습니다. 140,000,000 만명 일본 구 이상의 찬성이 있으면 다행입니다. 류큐 국의 1,400,000 만 명이 구원합니다. /しかし、琉球の95%の庶民が反日本で、琉球国の復国を望んでいます。日本人の人口1億4千万人を超える支持があれば140万人が救われます。
In addition, We are freed, for example, from such a thing ↓/此外,例如,即使從這樣的事,我們將被釋放。 ↓ /또한, 예를 들면 우리는 이런 것으로부터도 해방됩니다 ↓ /また、例えばこんなことからも私たちは解放されます↓
>Sze Pui Lan Byron
>The army base at Ryukyu Islands will bring missile attacks and bombing by the enemy if US or Japan if there is a war and cause big damage to the pretty Ryukyu Islands to casualties to the people living there./>在琉球群岛的军事基地将带来的导弹袭击和轰炸敌人,如果美国或日本,如果有战争,造成相当琉球群岛伤亡生活在那里的人们大的损害。/> 류큐 제도의 육군 기지는 미국과 일본이 전쟁이있는 경우 경우 적에게 미사일 공격 및 폭격을 가져오고 거기에 사는 사람들에게 사고에 꽤 류큐 제도에 큰 손상의 원인이됩니다. /琉球諸島の陸軍基地は、米国や日本が戦争があればあれば敵のミサイル攻撃や爆撃を持参し、そこに住む人々の死傷者がかなり出て、琉球諸島に大きな損傷を与える可能性があります。
Sze Pui Lan Byron さん、That's right. The Okinawa Island increases to the Self-Defense Forces in addition to the United States Armed Forces and is confused. Therefore the Ryukyuan is frightened by the case accident that the U.S. soldiers and a member of Japanese Self-Defense Forces cause every day.Particularly, for the rape for the woman whom three U.S. soldiers raped to one primary schoolchild./是Sze Pui Lan Byron 先生,那樣。沖繩島美軍之外又加上自衛隊也加著混亂著。因此琉球人,對每天美軍兵和日本人自衛隊員引起的事件事故害怕。特,或者對為一個小學生3個美國兵象強姦一樣的女性的向強姦呢。/Sze Pui Lan Byron 씨, 그렇습니다. 오키나와 섬은 미군뿐만 아니라 자위대도 증가하고 혼란 있습니다. 그래서 류큐인은 매일 미국 병사와 일본인 자위대 원이 일으키는 사건 사고에 무서워하고 있어요. 특히 3 명의 미군이 혼자 초등학생을 강간하기도했다 같은 여성에 대한 강간을 두려워하고 있습니다. /Sze Pui Lan Byron さん、そのとおりです。沖縄島は米軍に加えて自衛隊も増えていて混乱しています。ですから琉球人は、毎日米軍兵と日本人自衛隊員が起こす事件事故に怯えていますよ。特に、ひとりの小学生に3人の米兵が強姦したりしたような女性に対するレイプには。
Which country does the partner think to assume it? It is China of the friendly nation with a Ryukyuan for several thousand years. And it is North Korea and Russia which the Japanese media regards with hostility. Besides, the nuclear weapon of the United States Armed Forces is put to protect a 1,000 kilos away Japanese. In violation of constitution Article 9 forbidding weapons of mass destruction such as the Japanese national policy three non-nuclear principles or NBC. That nonsense; is stranger. There is no reason why we Ryukyu common people occupying 95% of 1,400,000 all people population must be sacrificed. /思念哪個國家作為敵國看作著?琉球人和數千年是友好國的中國。並且,是日本媒體敵視北朝鮮和俄羅斯。而且,為了保護一千公里相隔的日本人不受琉球的危害。為此美軍的核武器被放置。請違反日本的國是的無(非)核武器三原則。還有,為禁令禁止NBC等的大規模殺傷性武器的日本的憲法9條也違反。奇怪與其說無聊不如說。佔人口1400000萬人的95%的我們琉球平民,成為犧牲的理由什麼都向沒有。/어느 나라를 적국으로서 간주하고 있다고 생각합니까? 류큐인과 몇천년이나 우호국의 중국이에요. 그리고, 일본 미디어가 적대시하고 있는 북한과 러시아에요. 게다가, 류큐(琉球)에서는 1000킬로미터도 떨어진 일본인을 지키기 위해서 요. 그 때문에 미군의 핵병기가 두어지고 있어요. 일본의 국시 비핵삼원칙에 위반해. 또, NBC등의 대량 살상 무기를 금령금지하고 있는 일본의 헌법 9조에도 위반해서까지. 어이없다고 하는 것 보다도, 이상해요. 인구 1400000만명의 95퍼센트를 차지하는 우리들 류큐(琉球) 서민이, 희생이 될 이유는 아무 것도 없는데. /相手はどの国を想定していると思いますか。琉球人と数千年も友好国の中国ですよ。そして、日本メディアが敵視している北朝鮮とロシアですよ。しかも、千キロも離れた日本人を守るためにその米軍の核兵器が置かれているんですよ。日本の国是非核三原則や、NBCなどの大量破壊兵器を禁じている憲法9条に違反して。ばかばかしいというよりも、おかしいですよね。1400000万人人口の95パーセントを占める我々琉球庶民が犠牲にならなければならない理由は何もないのに。
It is generous, and 140 million one Japanese get wealth by freedom nevertheless./然而,它是一個免費的,1億4000萬日本人,另一方面,已經獲得了財富和活力。 /그러면서도, 한 방향의 일본인 1억4000만명은 자유로워서, 활달하게 부를 얻고 있다. /それでいて、一方の日本人1億4千万人は自由で、闊達に富を得ている。
This is a newspaper article when the F15 fighter of the United States Armed Forces crashed to the storehouse neighborhood for exclusive use of the ↓ nuclear weapon.
And another one is a newspaper article when the helicopter of the United States Armed Forces crashed to the storehouse neighborhood for exclusive use of the nuclear weapon in the same way.This is in violation of Article 9 of the Constitution, which prohibits or three principles of the country by all means Japan nuclear, weapons of mass destruction, such as NBC./这个↓, 美军F15战机坠毁致力于核武器的存储区域。它是报纸文章时,美军直升机坠毁致力于核武器的存储区域也是如此。 这是违反第九条国家政策的无核三原则,日本的宪法,禁止大规模杀伤性武器,比如NBC的。 /이것은 ↓ 핵무기 전용 저장고 부근에 미군의 F15 전투기가 추락. 그리고 마찬가지로 핵무기 전용 저장고 부근에 미군 헬기가 추락했을 때의 신문 기사입니다. 이것은 NBC 등의 대량 살상 무기를 금지하고있는 일본의 국시 · 비핵 3 원칙 및 헌법 9 조를 위반하고 있습니다. /これは↓、核兵器専用貯蔵庫付近へ米軍のF15戦闘機、そして同じく核兵器専用貯蔵庫付近へ米軍のヘリコプターが墜落した時の新聞記事です。日本の国是非核三原則や、NBCなどの大量破壊兵器を禁じている憲法9条に違反しています。
http://ameblo.jp/yasuhikomotomura/entry-11821717433.html
本村 安彦さんの写真
4月27日 19:21
Okinawa is a small island. There is no escape.Nuclear explosion If you happen once, it is the very Ninomai of passenger ship accidents in South Korea. /冲绳岛是一个小岛。也没有逃脱。核爆炸如果發生一次,這是很返程客流船舶事故在韓國。/오키나와는 작은 섬입니다. 도망 갈 장소가 없습니다. 일단 핵폭발 사고가 나면 그야말로 남쪽 한국 여객선 사고 피해의 전철입니다./沖縄は小さな島です。逃げ場はありません。一旦核爆発事故が起これば、それこそ韓国の旅客船事故被害の二の舞です。
At that time, four children glance had just born, to us a couple. Our family is calling it a " Attempt to remove its nuclear facilities from Okinawa!" stand up since then. Please cooperate./四個孩子一眼剛出生時,給我們一對夫婦的時間。從那時起,我們家是打擊,我們有“!嘗試刪除其從沖繩核設施”的行動。請合作。/그 당시 우리 부부에게는 네 번째 아이가 태어 났을뿐이었습니다. 그 이후로 우리 가족은 맞서 "오키나와에서 핵 시설을 철거하라!!"행동을하고 있습니다. 도와주세요./その当時、私たち夫婦には4人目の子どもが生まれたばかりでした。それ以来私たち家族は立ち上がって「沖縄から核施設を撤去させよう!!」と呼びかけています。ご協力ください。
http://blogs.yahoo.co.jp/motomurayasuhiko/MYBLOG/yblog.html?m=lc&p=4
本村 安彦さんの写真
4月27日 19:21
本村 安彦
本村 安彦さんの写真
4月27日 19:21
本村 安彦 Chun Fengさん、Was Shure. Then, the name is "寛安彦(HiroshiYasuhiko)".I read "HiroshiYasuhiko" or the "KanAnhiko" in the Ryukyu, but please tell me what to read in China./Chun Feng さん、我有舒尔。然后,古代的名称为“HiroshiYasuhiko”。我读“HiroshiYasuhiko”或在琉球的“KanAnhiko”,但请告诉我在读中国的东西。 /Chun Feng 씨, 슈어했습니다. 그리고, 고대 이름은 "寛安彦"입니다. 류큐는 "HiroshiYasuhiko"or "KanAnhiko '라고 해석하지만, 중국은 무려 읽는지 가르쳐주세요./Chun Fengさん、シュアーしました。それから、古代の名前は「寛安彦」です。琉球では「HiroshiYasuhiko」or「KanAnhiko」と読みますが、中国では何と読むのか教えてください。
21秒前
Chun Feng 寛安彦 's chinese pronunciation is "Kuan An Yan".
/中国寛安彦的发音“Kuan'an'yan”/寛安彦의 중국어 발음은 "쿠안안얀"/寛安彦の中国語の発音は「クアン アン ヤン」 (Bingによる翻訳)
1分前 · いいね!
本村 安彦 Chun Feng さん、Thank you. It is 寛安彦 's chinese pronunciation is "Kuan An Yan". I was neat was attached from generation to generation was born in (after the invasion of Japan in 1879) four generations before the "寛令", "本村" is removed./Chun Feng さん、谢谢。这是寛安彦的中国人的发音是“关云长安焉”。我是整齐的附着一代又一代出生在(日本的入侵在1879年之后)的“寛令 ”前四代,“本村”被删除。/Chun Feng 님, 감사합니다. 寛安彦 's chinese pronunciation is "Kuan An Yan"네요. 4 대 전 (1879 년 일본의 침공 이후)에 태어난 「寛令 "대부터 붙어 있던 「모토 무라 '가 제거되어 깨끗이했습니다./Chun Feng さん、ありがとう。寛安彦 's chinese pronunciation is "Kuan An Yan"ですね。4代前(1879年の日本国の侵攻後)に生まれた「寛令」の代から付いていた「本村」が取り除かれてスッキリしました。
By the way, the name of my father is "本村寛". If go back in order from the "本村寛" is such name. "本村寛" → "本村恵光≒本村寛光" → "It is 本村寛令"./顺便说一句,我的父亲的名字是“本村寛”。如果从“本村寛”回去顺序是这样的名称。 “本村寛”→“本村恵光≒本村寛光”→“这是本村寛令”。/그런데 아버지의 이름은 「本村寛」입니다. 그 「本村寛 "부터 순서대로 거슬러 올라가면 이런 이름입니다. "本村寛」→ 「本村 恵光 ≒本村 寛光」→ 「本村 寛令"입니다./ところで、私の父の名前は「本村寛」です。その「本村寛」から順番に遡ると、こういう名前です。「本村寛」→「本村恵光≒本村寛光」→「本村寛令」です。
And, "本村" disappears From this point on. → about 400 years of "寛範" → after this is "寛,,,". Ahead is unknown.Finally, "寛範" appeared again, the variety of names, such as 仲宗根 came out then, it is unclear./而且,“本村”上消失,从这点。 →“寛範”的→在400年这之后是“寛、、、”。最后,“寛範”,并再次出现,名目繁多,如仲宗根就出来了,首先是不清楚。 /그리고 여기서부터는 「「本村 "가 사라집니다. → "寛範"→ 이후 400 년 정도는 「寛,,,」입니다. 마지막으로, "寛範"다시 등장하여 그 앞은 仲宗根 등의 다양한 이름이 나오고, 불명확합니다./そして、ここから先は「本村」が消えます。→「寛範」→これ以降の400年ほどは「寛、、、」です。最後に、「寛範」再度登場して、その先は仲宗根などの様々な名前が出てきて、不明確です。
So, please tell me how to read this also. The time being, please correct me because I read or arbitrarily./另外,请告诉我如何阅读本也。因为我读了它自己的,请大家指正。/또한이 읽는 법도 가르쳐주세요. 내가 마음대로 읽기 때문에 정정하십시오. /そこで、この読み方も教えてください。一応、私が勝手に読みますので訂正してください。
The "寛範" "Kuan Han?". The "寛令" "Kuan Rei?". The "寛光", "Kuan?". The "恵光", "??". Thank you./在”寛範“关、”Kuan Han?”。在“寛令”关、”Kuan Rei?”。在“寛光”关、”Kuan?”。在“恵光“关、”??”谢谢。/"寛範"는 "Kuan Han?"。 "寛令"는 "Kuan Rei?"。 "寛光"는 "Kuan?"。 "恵光"는 "??" 잘 부탁합니다./「寛範」は「Kuan Han?」。「寛令」は「Kuan Rei?」。「寛光」は「Kuan ?」。「恵光」は「? ?」。宜しくお願いします。
42秒前 · いいね!
つづく
http://blogs.yahoo.co.jp/motomurayasuhiko/41219378.html
http://plaza.rakuten.co.jp/ryukyuindepende/diary/201404300000/
http://plaza.rakuten.co.jp/ryukyuindepende/diary/201404300001/
http://plaza.rakuten.co.jp/ryukyuindepende/diary/201404300002/
http://m-yasuhiko.seesaa.net/article/395942307.html?1398859624
http://y-moto.seesaa.net/article/395942835.html?1398860254
http://ameblo.jp/yasuhikomotomura/entry-11838057086.html