琉球沖縄独立国Ryukyu Okinawa independent country(琉球國臨時政府)

刑法61条
人を教唆して犯罪を実行させた者には、正犯の刑を科する
2 教唆者を教唆した者についても、前項と同様とする

特別抗告理由書ー2

2015年06月19日 04時19分55秒 | 日記


請願者のバイラル・イメージ、スーChunheは、慶安列車駅の構内で警察官の銃撃によって死にました。事件が起こったとき、彼の母と子供たちはまわりにいました。
>>警察による鉄道駅内の徐Chunheの銃撃の死。それは、市民の権利と中国での安定性を維持するためのコストをめぐる議論に発展しました。
>>5月2日。伝えられるところでは、 黒龍江の北の州の慶安列車駅で、切符を彼に売るのを断ったことが原因で彼が抗議をつづけた。そのため、人々が、駅に入ることができなくなった。その後、警察官が駆けつけてスーChunheに近づいた。すると、状況がすぐに一変。徐と警察との間で口論がエスカレートし、官憲のひとりが持っていた銃で彼を撃った。そのときはじめてその惨状は終了しました。ステーションフロア--呆然と立っている彼の子供--駅の床に放置された徐の遺体の写真は、中国のインターネットを迅速に循環し、警察の残虐行為の疑惑や、警察の残忍性の主張が続いていた。
>>徐、(北東部Qing'an郡に住んでいる百姓)は、彼が交通事故で足を骨折するまでは生計を立てるためにパートタイムの労働をしていました。中国のメディア・アウトレットCaixinのレポートによると、スーの妻は精神的な病気にかかりました。そして、家族は家族はやりくりに苦労しました。 徐さんの82歳の母親は彼女の3人の孫が福祉施設などのホームに入ることを望んでいました。そして、彼女は大きい都市への嘆願のため旅行に出かけました。しかし、彼女は結局北京で彼女の3人の孫と路上で物乞いをすることになりました。北京の新聞が彼らの不平不満を報道したあと、2月には、地方自治体当局は彼らを彼らの村に連れ戻しました。
>>警察は、最初、彼が警察を攻撃し、担当者の銃をつかもうとしたと言って徐の銃撃死を軽視しました。そして、徐は酔っているように見えたと付け加えました。しかし、多くは、安定性をぜひとも維持するその努力において国の公式暴力事件の典型的ケースとして、事件を引用した。
>>公的な懐疑に呼応して、中国の国営テレビは、銃撃の12日後に、列車駅の監視カメラ映像の編集されたバージョンを放送しました。それの中で、 徐が官憲と戦うのが見ることができます。官憲が彼の杖で徐を殴打して、一つの場面で徐は、彼の幼い方の娘を一旦は抱え上げたかと思うと、次の瞬間には官憲に対してその女の子を投げつけます。 徐と官憲は苦闘し続けます。そして、徐は結局、官憲の杖を取ります。徐が官憲に一撃をくらわせて、官憲は発砲します。そして、 徐を撃ちます。
https://youtu.be/s524hEU4P1E
>>中国の新華社通信は、ハルビン鉄道警察の捜査について、警察が適切に行動したことがわかったと述べた。しかし、家族の弁護士、謝Yanyiは、全国ネットのテレビに表示される映像は、道徳的に徐を中傷するために編集されたと主張しました。そのうえで、謝Yanyiは、事実を歪曲し、バイアスされたレポートを放送した CCTV放送網を非難し、提訴しました。
>>駅の監視カメラ映像のリリースでは、国民の懸念のいくつかを軽減するように見えた。しかし、完全ではない。官憲に対抗する武器として自分の娘を用いた徐。 いくつかは、そんな彼には同情に値する資格がない証拠だと主張した。しかし、他は、官憲がなぜ、創傷の代わりに、殺すために撃つようだったかについて疑いました。そして、なぜビデオは非常に多くの日が経過した後にリリースされたのか疑問視しています。たとえ徐がまず第一に、官憲を本当に攻撃したとしても。
>>中国では、請願することは、 普通の人々が地方民にアピールするシステム。或は、地方官庁により犯された権力の濫用または腐敗を中央政府が調査するシステムである。多くの陳情者が北京で終わると、彼らが首都で請願し続けることができるように、北京といくつかの都市において物乞いになる。それらの粘り強さのため、請願者が偏執病であるというラベルを貼られる。そして、請願者は、妄想や精神障害として分類されています。地方官庁は(地元当局または地方自治体は)、しばしば請願者を「誘拐し」。そして、それらをそれらの故郷に送り返し、再びそれらが外に旅行するのを止めます。
>>徐を中国の一般人の典型とみなしたこのケースは、ツイッターのようなWeiboの上で広範囲にわたる注目を集めました。北京タイムズの解説は、警察の公平な捜査を批判しました:
>>Original Quote
>>【京华时报:庆安事件不能止于对警察开枪的调查】徐纯合为何封堵通道阻拦旅客进站?在警方的调查信息中,忽略了徐纯合“犯浑”的主观动机调查。对于警方合法正当执法带来的后果,当地政府为何要先行与死者亲属签订补偿协议?当地铁路警方又为何要捂盖子捂这么久?真相还不够完整。
Translation
Beijing Times: “Qing'an incident cannot end with the police investigation on the shooting.” Why did Xu Chunhe stop other travelers from departing on the train? In the police investigation, Xu's intention was ignored. If it were appropriate for the police officer to shoot, why did the local authorities sign a compensation agreement with his family? Why did the railway police withhold the surveillance footage for so long? The truth is incomplete.
Written by
Jack Hu
/北京タイムズ:「慶安事件は、銃撃の警察捜査で終わることができません。」、なぜ、徐Chunheは、他の旅行者が電車に乗って出発するのを止めましたか?警察捜査において、徐の意図は無視されました。警官が撃つことが適切であるならば、なぜ、地方自治体は彼の家族との補償一致に署名しましたか?なぜ、鉄道警察はそんなに長い間監視映像を保留しましたか?真実は不完全です。
>>彼濰坊(Weifang)、有名な法学教授は、CCTVのレポートを批判しました:
>>Original Quote
>>〔公信枯竭綜合症〕看了央視關於慶安警察槍擊的報導,就畫面展示情況而言,警察開槍具有正當性。但前因後果仍有疑問,死者為何會突然阻止其他旅客進站,為何對警察于預火氣衝天,央視竟不置一詞。事件的調查居然由公安系統進行,結論如何取信于人?央視也不是一個令人信的媒體。奈何!
Translation
Public trust depletion syndrome: CCTV’s footage seems to justify the police’s shooting. But doubts still exist. Why did Xu suddenly block the entrance? Why was he furious about the police intervening? State television didn’t say a word. How could the conclusion convince the public when the investigation has been undertaken by the security department?
Written by
Jack Hu
/国民の信頼枯渇症候群:CCTVの映像は警察の銃撃を正当化するようである。しかし、疑問がまだ存在しています。なぜ徐は突然入り口をブロックするのですか?なぜ、彼は、介入している警察に激怒していましたか?国営テレビは、一言も発しませんでした。調査が保安部によって行われたとき、どのように、結論は市民を納得させることができましたか?
>>記事ポストはすぐに削除されました。検閲命令はすべてのメディア・アウトレットを要求して出されました。この内容で:
「載ってフォローアップするか、慶安銃撃事件を売り込まないで」。(および「オンにおいて追求するか、または「慶安銃撃事件では国民を騙しなさい」)。「メモをとって、否定的な、有害なインターネット解説を削除しない」。
そして最終的には、彼が社会の安定性を維持するために公式暴力事件を批判している記事を書いたあと、チャンXuezhong(有名な反体制派と法律の専門家)のWeibo報告は削除されました:
>>Original Quote
>>徐纯合不过是维稳体制的又一牺牲品,而维稳只不过是专政的当代说法。[…]徐纯合仅仅因为他的底层身份,就被剥夺了正常购票乘车的权利,最终就在自己母亲和子女的眼前,惨死于警察的枪口之下。
Translation
Xu Chunhe was another scapegoat of the stability control system, which is another term for despotism. […] due to his ordinary status, Xu was deprived of the right to buy train tickets and was shot to death in front of his mother and children..
Written by
Jack Hu
/徐Chunheは安定性コントロールシステムのもう一人のスケープゴートでした。そして、それは専制のもう一つの用語です。[…]、彼の普通の地位のために、徐は電車の切符を買う権利を奪われて、彼の母と子供たちの前で射殺されました(…)。
>>Sun黎平、有名な社会学者は、徐は、請願者に対するシステムの敵意に殺されたと信じた:.
>>Original Quote
>>庆安枪击事件,有质疑者谓之谋杀,我觉得无论如何和谋杀是不贴边的。如果人们质疑的那些理由成立,我愿意将其原因称之为对上访者的体制性仇视。也就是经过对上访人员多年的污名化过程,慢慢在有关部门人员中形成了这样一种思维定势:他们是会给自己添麻烦的麻烦制造者,是一种可以随意处之的异类。
Translation
Some call the shooting murder, but I don’t think so. I’d rather attribute it to the systemic hostility against petitioners. After years of defaming petitioners, officials have gradually formed a mindset: they are just troublemakers, they are disposable freaks..
Written by
Jack Hu
/いくつかの人は銃撃殺人と言います。しかし、私はそうは思いません。私は、請願者に対してそれを全体的な敵意のものであると考えたいです。数年の中傷請願者の後では、(請願者を中傷する後年)、役員(当局)は思考様式を徐々に形成した:彼らはちょうどトラブルメーカーです、彼らは使い捨てなので処理できるフリーク(「物事に熱狂している人」。「奇形」。「マニア」)です..
>>彼はさらに精緻:.
http://www.weibo.com/1082896707/ChKNsdsfz?type=comment#_rnd1432588821546
>>Original Quote
>>徐纯合被枪杀事件,社会强烈要求公布视频。这当然是重要的,因为可以明确开枪者的责任,更重要的是一件公众充满质疑的枪杀事件不应成为秘密。但我觉得更重要的是在视频之外。事件的起因究竟是不是徐因此前有过上访行为而上车受到阻拦。如果是,无论视频展示的具体情节是什么,这都是维稳恶政造成的血案
Translation
The public strongly demand the authorities to release the surveillance video of the shooting. It’s certainly important because it not only confirms the police’s shooting accountability, but make sure that a dubious shooting doesn't become a secret. However, I feel what’s more important is beyond the video. Does the tragedy arise from Xu being blocked for his previous petitions? If it is, this shooting would be a bloody case caused by misgovernance in maintaining stability, no matter what details the videos reveal..
Written by
Jack Hu
/国民(市民)は強く、銃撃の監視ビデオを解放するために当局に要求します。それは警察の銃撃責任を確認することができます。また、怪しげな銃撃が秘密になっていないことを確認するためだけでなく、それは確かに重要です。しかし、私は、より重要であることがビデオを越えてあるのを感じます。悲劇は徐の前の請願を妨げるために起きましたか?もしそうであるならば、ビデオがたとえどんな詳細を明らかにしても、この銃撃は安定性を維持する際の失政による自治に起因する出血性の症例であるでしょう..
>>王Zhi'an、調査ジャーナリストは、警官を猛攻撃している徐の申し立ては警察官の銃撃を正当化しないと主張しました:
>>Original Quote
>>只要袭警就击毙的观点是错的。袭警也分多种情况,打耳光是,打一拳也是,捅一刀也是。都击毙么?许多群体性事件都伴随有袭警行为,直接拿机关枪突突么?开枪必须有现实而紧迫的危险,这个标准应该事先有程序规定,事后有检察机关审查。不经审判直接剥夺公民生命的权力,只能是例外,要格外谨慎。
Translation
It’s wrong for police to shoot and kill whenever assaulted. Attacking police includes many things like slapping, punching or stabbing. Should police kill them all? Should police just directly open fire on protesters of mass incidents [massive protests] with machine guns even those the incidents could lead to violent act and police assaults? Police open fire only if they face real and urgent dangers. There should be a standard laying out the procedure in advance, and afterward there is an investigation. It should be the exception, the result of extreme caution, for police to kill a civilian without a trial..
Written by
Jack Hu
/襲撃されるときはいつでも、警察が発砲して、殺すことは、間違っています。(猛攻撃される時に、いつでも、警察がそれを撃ち、殺すことが悪い)。(暴行たびに警察が銃撃し、殺すのは間違っています)。警察を攻撃することはたたくような多くの痛みを伴うものを含みます。(平手打ちパンチまたは突き刺すような多くの物を含む)。警察は、彼ら全員を殺さなければなりませんか?抗議者が警察に対して猛攻撃を引き起こすかもしれない激しい行為に発展しそうな[大規模抗議]の抗議者の人々さえ警察は、ただ機関銃で発砲する必要がありますか?彼らが本当に緊急の危険性に直面する場合だけ、警察は銃撃します。前もって手順を配置している標準がなければなりません。そして、その後、調 査があります。警察が裁判なしで民間人を殺すことは、例外、(最大の注意を払った結果)極端な警告の結果であるべきである。。
>>徐は、地元のキリスト教活動に関与し、オンラインの話グループを築いた。そして、それはほぼ200人の弟子と活発であり続ける。キリスト教徒である王毅は、スーに同情の強い念を表明した:。
>>Original Quote
>>我仍要承认,徐纯合是我在这个时代最卑微的弟兄,最可怜的弟兄,也是最失败的弟兄之一。我在彼时,不会比他做得更好,忍得更久。基督徒之所以被称为圣徒,不是因他们的道,是因他们愿意让耶稣的宝血,来遮盖他们的失败。我蒙召就是为着这样的人,因我自己就是这样的人
Translation
I have to admit that Xu Chunhe is one of my most humble, miserable and poor brothers in this day and age. I wouldn't do better nor endure longer if I were living in his conditions. Christians have been named saints not because of their virtues but because they want to let Jesus’ blood cover their failures. I’ve been called to work for these people for I myself belong to them..
Written by
Jack Hu
/私は、徐Chunheが最も控え目で、哀れで、貧しい兄弟のうちの1人であると今私は認めなければなりません。もし私が彼の状況で生きているならば、私はよりよくせず、より長い間持ちこたえないであろう。(もし私が彼の条件に住んでいるならば、私はよりうまくやりもしないだろうし、より長く耐えもしないでしょう)。キリスト教徒は、その美徳ではない聖人を命名されているが、彼らはイエスの血が彼らの失敗をカバーするようにしたいので。私はこれらの人々のために働くために呼び出されました、なぜならば、私は私自身が彼らに所属しているので..
本村安彦
結論
民主主義の成熟度は官民の比率に正比例する。よって、中国の民主主義は、統治民主主義下の琉球沖縄県のおよそ100倍。そして、中国の民主主義は、虚構民主主義国家日本のおよそ10倍に匹敵する。民主主義の成熟度は官民の比率に正比例する。
だから、琉球沖縄-日本で報道もされないケースが、中国では大きく報道される。琉球沖縄-日本で弁護士も付かないし、裁判所へ訴えることすらできないが、中国では市民に弁護士も付くし、裁判所へ提訴することもできる。しかも、こうやって、インターネットや町中公の場で中国の市民が自由に討論することができる。
>>警察は、男性を射殺します。正当な権力か?。それとも中国の『安定維持』のため?
>>Posted 21 May 2015 14:05 GMT
http://globalvoicesonline.org/2015/05/21/police-shoot-a-man-dead-justified-force-or-chinas-stability-maintenance-at-work/
>>GlobalVoices
以上、ここまで、インターネット上のニュースメディア、グローバルボイスから引用した。
そしてこれは、この記事を書いた記者に対する特別抗告人のメール:
こんばんはJack Hu様
貴方のこの記事を読ませていただきました。貴方のジャーナリスト魂とでもいいましょうか。貴方の熱意が伝わりました。大変感動もしましたし、勉強にもなりました。有難うございます。
Ang pulis, pagbaril at pumatay ng tao. O lehitimong kapangyarihan? . O dahil sa "maintenance katatagan" ng Tsina?///警察は、男性を射殺します。正当な権力か?。それとも中国の『安定維持』のため?
>>Posted 21 May 2015 14:05 GMT
http://globalvoicesonline.org/2015/05/21/police-shoot-a-man-dead-justified-force-or-chinas-stability-maintenance-at-work/
>>GlobalVoices
 さて、私は琉球沖縄の琉球人ですが、貴方のこの記事を読んで思ったことがあります。これはぜひともあなたへ伝えなければならないと。
そのことは、早速私自身のFaceBookと、ブログ、Twitterへ書かせていただきました。
これがその内容です。
Good eveningMr.Jack Hu,Glob
I read your this article. Shall I say even your journalist spirit? Your enthusiasm came. I was impressed very much and was studied. Thank you.
>>"Ang pulis, pagbaril at pumatay ng tao. O lehitimong kapangyarihan? . O dahil sa "maintenance katatagan" ng Tsina?"
>>Posted 21 May 2015 14:05 GMT
http://globalvoicesonline.org/2015/05/21/police-shoot-a-man-dead-justified-force-or-chinas-stability-maintenance-at-work/
>>GlobalVoices
 By the way, I was a Ryukyuan of Ryukyu Okinawa,read your this article and have thought. When this must tell you by all means.
I wrote it to my own FaceBook、blog, Twitter at once.
This is the contents:
The case which is not reported in Ryukyu Okinawa - Japan. There is not the lawyer, and it is not possible for the court even to appeal. However, it is greatly reported in China. There is the lawyer, too and can appeal to the court. Besides, it is done until a discussion publicly.
Conclusion
The democratic maturity degree is directly proportional to the ratio of public and private sectors. Thus, the Chinese democracy is approximately 100 times of Ryukyu Okinawa under the rule democracy. And the Chinese democracy is equal to approximately 10 times of fiction democratic nation Japan. The democratic maturity degree is directly proportional to the ratio of public and private sectors.
Therefore the case which is not reported in Ryukyu Okinawa - Japan is greatly reported in China. There is not the lawyer in Ryukyu Okinawa - Japan, and it is not possible for the court even to appeal, but citizen's is accompanied by the lawyer in China and can present it to the court. Besides, a Chinese citizen can discuss it freely in this way at the place of the Internet and the Lord of downtown.
Thank you
Good evening
I read this article some days ago. Shall I say even journalist spirit of the writer of this article? The enthusiasm of the reporter came. I was impressed very much and was studied.
"Ang pulis, pagbaril at pumatay ng tao. O lehitimong kapangyarihan? . O dahil sa "maintenance katatagan" ng Tsina? ">> Posted 21 May 2015 14:05 GMT
http://globalvoicesonline.org/2015/05/21/police-shoot-a-man-dead-justified-force-or-chinas-stability-maintenance-at-work/
>> GlobalVoices
 By the way, I was a Ryukyuan of Ryukyu Okinawa, but I read this article and have thought. When you must introduce this into this page featuring the theme of this democracy by all means.
I wrote it to my own FaceBook、blog, Twitter at once.
This is the contents:
The case which is not reported in Ryukyu Okinawa - Japan. There is not the lawyer, and it is not possible for the court even to appeal. However, it is greatly reported in China. There is the lawyer, too and can appeal to the court. Besides, it is done until a discussion publicly.
Conclusion
The democratic maturity degree is directly proportional to the ratio of public and private sectors. Thus, the Chinese democracy is approximately 100 times of Ryukyu Okinawa under the rule democracy. And the Chinese democracy is equal to approximately 10 times of fiction democratic nation Japan. The democratic maturity degree is directly proportional to the ratio of public and private sectors.
Therefore the case which is not reported in Ryukyu Okinawa - Japan is greatly reported in China. There is not the lawyer in Ryukyu Okinawa - Japan, and it is not possible for the court even to appeal, but citizen's is accompanied by the lawyer in China and can present it to the court. Besides, a Chinese citizen can discuss it freely in this way at the place of the Internet and the Lord of downtown.
Thank you
結論
民主主義の成熟度は官民の比率に正比例する。よって、中国の民主主義は、その統治民主主義下の琉球沖縄県のおよそ100倍、虚構民主主義国家日本のおよそ10倍、敗退的民主主義国アメリカの4倍に匹敵する。
だから、琉球沖縄-日本で報道もされないケースが、中国では大きく報道される。琉球沖縄-日本で弁護士も付かないし、裁判所へ訴えることすらできないが、中国では市民に弁護士も付くし、裁判所へ提訴することもできる。しかも、こうやって、インターネットや町中公の場で中国の市民が自由に討論することができる。
>>警察,射死男性。正當的權力嗎?。還是因為中國的『穩定維持』? /Police Shoot a Man Dead. Justified Force or China's ‘Stability Maintenance’ at Work?
>>Written by
>>Jack Hu
/경찰은 남성을 사살합니다. 정당한 권력인가? . 아니면 중국의 '안정 유지'를 위해?/Cảnh sát, bắn chết người đàn ông. Hoặc điện hợp pháp không? . Hoặc vì "sự ổn định duy trì" của Trung Quốc?/Ang pulis, pagbaril at pumatay ng tao. O lehitimong kapangyarihan? . O dahil sa "maintenance katatagan" ng Tsina?///警察は、男性を射殺します。正当な権力か?。それとも中国の『安定維持』のため?
>>Posted 21 May 2015 14:05 GMT
http://globalvoicesonline.org/2015/05/21/police-shoot-a-man-dead-justified-force-or-chinas-stability-maintenance-at-work/
>>GlobalVoices
以下は、この事件を知った中国人が、この事件が三か月後には解決していることを伝えてくれた。これは、その彼とのフェースブック上でのそのやりとり。
雪冰 闫
http://t.m.china.com.cn/convert/c_pT2pUW.html
龙江庆安信访局:徐纯合及家人没有上访记录
来源:新京报 | 2015-05-13 05:41/黒龍江慶安の投書・陳情局:徐純および、家族が陳情や請願に行ったという記録はまったく存在しません。
出所:新京報 | 2015-05-13 05:41
庆安火车站。枪击事件就发生在站内候车室。/慶安駅。銃撃事件は駅の内で待合室で発生します。
徐纯合与家人合影。徐纯合微博截图/
雪冰 闫
我也很糊涂,网上的消息很乱。群众的确需要了解真相/私もとても愚かで、ネット上の消息はとても乱れています。大衆は確かに真相を理解するのが必要です
寛彦(KuanYan)本村安彦
是。我们大众由于生活不竭尽全力知道。可是,徐的那样被处理之后晚。必须在每这一带与修辞的的世论分别。/はい。私たち大衆は生活で精いっぱいかもしれません。しかし、徐のよう扱われてからでは遅いです。ここらあたりで修辞的な世論と別れなければなりません。
雪冰 闫
http://t.m.china.com.cn/convert/c_pT2pUW.html
龙江庆安信访局:徐纯合及家人没有上访记录
来源:新京报 | 2015-05-13 05:41/黒龍江慶安の投書・陳情局:
徐純および、家族が陳情や請願に行ったという記録はまったく存在しません。
出所:新京報 | 2015-05-13 05:41
庆安火车站。枪击事件就发生在站内候车室。/慶安駅。銃撃事件は駅内の待合室で発生します。
徐纯合与家人合影。徐纯合微博截图/徐純と家族はいっしょに写真を写します。徐純のマイクロブログの画像から引用。
庆安县委常委、副县长董国生/慶安県委員会の常務委員、副県長の董国生
官方回应“庆安火车站枪击事件”/政府は“慶安駅の銃撃事件”を応対します
公安部:调查正在进行结果即将公布/公安部:結果を行っていて間もなく公表するのを調査します
记者从公安部获悉,针对舆论关注的哈尔滨铁路公安处庆安站派出所民警开枪击毙涉嫌暴力袭警的徐纯合事件,公安部和铁路总公司领导高度重视,立即责成铁路公安机关全面开展调查,回应 社会关切。铁路公安局迅速组成由局领导带队的工作组赴庆安开展调查处置等工作,检察机关已于第一时间介入调查。/記者は公安部から知って、世論の関心を持つハルビン鉄道公安処の慶安駅派出所の人民警察に対して発砲して暴力に嫌疑がかかって用心する徐純を襲って事件に相当するのを撃ち殺して、公安部と鉄道総公司は高度の重視を指導して、直ちに鉄道公安機関に全面的に関心を持って調査、回応社会を展開するように責任を課します。鉄道公安局は迅速に局の指導(者)の隊を率いる工作組から慶安に駆けつけて調査の処置などを展開して働きを構成して、検察機関はすでに最初の肝心な時間に調査に介入しました。
公安机关人民警察佩带使用枪支有明确法律规定,对民警是否属于依法开枪情 况的调查认定需要一个过程。连日来,工作组和检察机关调取了事件现场全部视频资料,走访了数十名旅客和群众,获取了大量证人证言材料。目前,相关调查工作正在加紧进行,调查结果将尽快对外公布。据新华社电/公安機関人民警察がつけて銃を使う明確な法律定めるのがあって、人民警察に対して発砲する情況の調査に属するかどうか法律に基いて1つの過程が必要だと認定します。ここ数日、工作組と検察機関は事件の現場の全部のビデオの資料を取ったのを加減して、数十人の旅客と大衆を訪問して、大量に証人の証言の材料を得ました。現在、相関調査の仕事は一段と力を入れて行っていて、調査結果はできるだけ早く対外公表するでしょう。新華社ニュースによると

最新の画像もっと見る

コメントを投稿