アンニョン from ソウル~続き

「涙と笑いのソウル生活」のその後

韓国の外来語

2006-08-01 | 韓国生活
今日は快晴 そして暑い。暑さに弱い私はこの夏が乗り切れるのか非常に心配

今日は外来語の話。日本語同様韓国語にもたくさんの外来語が入ってきています。特に英語のハングル表記は本当わかりまません。日本語で良く例に出てくるのが「マクドナルド」。これはたぶん100回言っても、英語圏では通じません。ではハングルは?「メクドナルドゥ」。これまた通じそうにないですね。

しかし、これまでで一番のヒットはこれです。
ある日の教室で。
黒板に書かれた文章「해리포터영화가 책만 못해요.(私の解釈は「ヘリポート映画は本ほど良くない)」
私:「先生、ヘリポートって何ですか?」
先生:「ヘリポト知らないの?(この会話すでにここで食い違ってます。先生の発音は私の発音と微妙に違います!)」
私:「知ってますけど・・・」(心の中、えっ、本当にヘリポート?じゃあヘリポート映画って何?????)
これ何だと思いますか?これなんと、知らない人がいないくらい有名な「Harry Potter(ハリー・ポッター)」です。わかる訳がない!でもかなり笑えたエピソードです。

その他にバーガー・キングは「ボゴキン」、スターバックスは「スタボックス」、スーパーマンは「シュポメン」。笑いのネタにはもってこいの話題です でも実はカタカナ英語もかなりおかしいんですけどね~ 

それでは~ 暑いソウルより