goo blog サービス終了のお知らせ 

言葉のかけら

エルヴィスのレパートリーを日本人の視点から読み取る訳詞プロジェクト「言葉のかけら」

かけら補足資料「Heart Of Rome (Single Version)」

2019-06-25 20:00:00 | かけら補足資料
【 say a pray'r that you'll return 】
2012年2月にLP「Love Letters From Elvis」収録の
「ローマの心 (Heart Of Rome)」を「かけら化」したときは、

    「heart」は「心」じゃなくて「中心」だよ

と、邦題にダメ出しをしながらの「かけら化」になったわけですが、7年ほど経って「Single Version」に取り組むことになって、今一度「ニュートラルな考え」で見たときに

    Rome = ローム (ジョージア州)

てな、捻じ曲がった考えを持っても、歌詞に出てくる「泉」がローム (ジョージア州)の名所になっている感じもないので、やっぱりイタリアの「Rome」なんだと分かり、胸を撫で下ろしました
しかし、2019年現在「トレヴィの泉」がコインの投げ入れ禁止の方向になっていますので、「コインを投げ入れても良い泉よ、戻ってきてくれ」との観光客の願いが「ローマの心」と呼べるのかもしれません



【 pretend I'm not alone 】
かつて「全ての道はリーバー・アンド・ストーラーに通ず」と言った賢者がおりましたが、
「Heart Of Rome」の作者は「Stephens / Blaikley / Howard」であり、
シングル盤は、チャートインを逃し、どこの道にも繋がらずに終わったのでした。
また、「Heart Of Rome」にマリンバを加えたり除いたりの「迷い」を見たときに、愚者バークレーといたしましては、「ミックスは一日にして成らず」の感を強くしたのであります




「言葉のかけら」ページ

コメント (2)