kosakuの雑念

英語とか読書とか覚書メモとか思ったことなど

英語はターボチャージャー

2010-07-17 22:50:25 | 日記
英語はシャシーでもないしエンジンでもなく、ターボチャージャー。
という名言(迷言)を考えてみた。
force-multiplierといったところか。
それじゃまるっきり情報技術(IT)と同じか。
といってもmultiplier effectというおそらく現首相が知らないであろう(もう勉強したのかな?)コトバもあるんで、multiplierはちょい大げさになってしまうから、1.5バール(今はパスカル?)くらいの圧縮率のターボチャージャー・・・若干加速のときに感動があるくらいのもんでいいのだ。
自分で言っててわけわからんが。


derelict

2010-07-17 22:25:08 | 日記
荒廃したままのって感じか。
I like derelict area of Tokyo.
シャッター通り(商店街)は何と言うのだろうか。
closed-shutter-street
anytime-shuttered-street
ex-shopping-arcade まあ営業しているところもあるからなあ。