こんにちは。出オチみたいなネタですが、面白いモノを見つけたので掲載。

ふと「頭の回転が速い」「英語」とGoogle先生に入れてみたら上記のようなサジェストが表示されました。オフィスで爆笑しそうになったのですが、怪訝な目で見られることは間違いないので、なんとか押し殺しました。
さて、無理やり話をつなげると、翻訳っていうものは非常に難しいですね。日本にいたときも「契約書を英訳してください」なんて言われると結構な頻度で苦労することになりました。この人ほんとは何がしたいんだろう?と想像力を働かせながら意訳してかないと意味不明な文章になりますので…。(たまに遭遇するGoogle翻訳をかけたような英語の契約書を訂正させられるよりは、日本語のままのほうが意味を理解できる点で楽かもしれないですけど…。)
おしまい。
※おまけ

英語⇒日本語


もういっちょ!
元の日本語

日本語⇒英語

英語⇒日本語

ふと「頭の回転が速い」「英語」とGoogle先生に入れてみたら上記のようなサジェストが表示されました。オフィスで爆笑しそうになったのですが、怪訝な目で見られることは間違いないので、なんとか押し殺しました。
さて、無理やり話をつなげると、翻訳っていうものは非常に難しいですね。日本にいたときも「契約書を英訳してください」なんて言われると結構な頻度で苦労することになりました。この人ほんとは何がしたいんだろう?と想像力を働かせながら意訳してかないと意味不明な文章になりますので…。(たまに遭遇するGoogle翻訳をかけたような英語の契約書を訂正させられるよりは、日本語のままのほうが意味を理解できる点で楽かもしれないですけど…。)
おしまい。
※おまけ

英語⇒日本語


もういっちょ!
元の日本語

日本語⇒英語

英語⇒日本語
