【翻訳会社】インターブックスの翻訳外注ノウハウ

外国語の対応にお困りの方のために、「翻訳を外注する」上で役立つことを語っています。

【マーケティングコンテンツを翻訳】する際の『文化』の重要性

2023-04-24 08:54:55 | 日記
マーケティングコンテンツを翻訳することは、自分と異なる言語を話す、新しい顧客にアプローチするための重要なステップです。
 
マーケティングコンテンツを翻訳するメリットは数多くあり、正しく扱えば全体の投資収益率(ROI)に好影響を与えることができるのです。
 
しかし対応が必要なのは書かれた言葉だけではありません。ターゲットに向けたマーケティング資料を作成する際には、彼らの文化を考慮することが肝要です。
 
読者の文化的嗜好や、彼らにとって重要なことを考慮することで、自社が彼らと真のつながりを持つ可能性が高まり、消費者にとってポジティブな体験となり、自社のROIを高める可能性があるのです。
 
目次
  1. 文化と翻訳の関連性
  2. ローカライズは最終的な翻訳の微調整に役立つ
  3. 文化を考慮すると翻訳はどう変化するのか
  4. 文化の違いを考慮することでROIを高めることができる
  5. プロの翻訳者に翻訳を依頼することの重要性
  6. まとめ