gooブログはじめました!

写真付きで日記や趣味を書くならgooブログ

NOTES ON NURSING

2012-05-23 12:17:31 | 英語
CARA- SURVIVING THE TIMES FREESTYLE





Anna Cyzon - "Love me" (Final version) Eurovision 2010 Poland



http://digital.library.upenn.edu/women/nightingale/nursing/nursing.html

http://wiki.livedoor.jp/florence2008/d/%a4%cf%a4%b8%a4%e1%a4%cb%a1%a1Preface

NOTES ON NURSING
What it is, and what it is not
BY
FLORENCE NIGHTINGALE
New York
D. Appleton and Company
1860
[First American Edition]

--------------------------------------------------------------------------------

PREFACE.
THE following notes are by no means intended as a rule of thought by which nurses can teach themselves to nurse, still less as a manual to teach nurses to nurse. They are meant simply to give hints for thought to women who have personal charge of the health of others. Every woman, or at least almost every woman, in England has, at one time or another of her life, charge of the personal health of somebody, whether child or invalid,–in other words, every woman is a nurse. Every day sanitary knowledge, or the knowledge of nursing, or in other words, of how to put the constitution in such a state as that it will have no disease, or that it can recover from disease, takes a higher place. It is recognized as the knowledge which every one ought to have–distinct from medical knowledge, which only a profession can have.

If, then, every woman must at some time or other of her life, become a nurse, i.e., have charge of somebody's health, how immense and how valuable would be the produce of her united experience if every woman would think how to nurse.

I do not pretend to teach her how, I ask her to teach herself, and for this purpose I venture to give her some hints.


--------------------------------------------------------------------------------

TABLE OF CONTENTS.
PAGE
VENTILATION AND WARMING 12
HEALTH OF HOUSES 24
PETTY MANAGEMENT 35
NOISE 44
VARIETY 58
TAKING FOOD 63
WHAT FOOD? 69
BED AND BEDDING 79
LIGHT 84
CLEANLINESS OF ROOMS AND WALLS 87
PERSONAL CLEANLINESS 93
CHATTERING HOPES AND ADVICES 95
OBSERVATION OF THE SICK 105
CONCLUSION 126
APPENDIX 137

--------------------------------------------------------------------------------

NOTES ON NURSING:
WHAT IT IS AND WHAT IT IS NOT.

--------------------------------------------------------------------------------

SHALL we begin by taking it as a general principle–that all disease, at some period or other of its course, is more or less a reparative process, not necessarily accompanied with suffering: an effort of nature to remedy a process of poisoning or of decay, which has taken place weeks, months, sometimes years beforehand, unnoticed, the termination of the disease being then, while the antecedent process was going on, determined?

Disease a reparative process.


If we accept this as a general principle, we shall be immediately met with anecdotes and instances to prove the contrary. Just so if we were to take, as a principle–all the climates of the earth are meant to be made habitable for man, by the efforts of man–the objection would be immediately raised,–Will the top of Mount Blanc ever be made habitable? Our answer would be, it will be many thousands of years before we have reached the bottom of Mount Blanc in making the earth healthy. Wait till we have reached the bottom before we discuss the top.




In watching diseases, both in private houses and in public hospitals, the thing which strikes the experienced observer most forcibly is this, that the symptoms or the sufferings generally considered to be inevitable and incident to the disease are very often not symptoms of the disease at all, but of something quite different–of the want of fresh air, or of light, or of warmth, or of quiet, or of cleanliness, or of punctuality and care in the administration of diet, of each or of all of these. And this quite as much in private as in hospital nursing.

Of the sufferings of disease, disease not always the cause.


The reparative process which Nature has instituted and which we call disease, has been hindered by some want of knowledge or attention, in one or in all of these things, and pain, suffering, or interruption of the whole process sets in.




If a patient is cold, if a patient is feverish, if a patient is faint, if he is sick after taking food, if he has a bed-sore, it is generally the fault not of the disease, but of the nursing.




I use the word nursing for want of a better. It has been limited to signify little more than the administration of medicines and the application of poultices. It ought to signify the proper use of fresh air, light, warmth, cleanliness, quiet, and the proper selection and administration of diet–all at the least expense of vital power to the patient.

What nursing ought to do.


It has been said and written scores of time, that every woman makes a good nurse. I believe, on the contrary, that the very elements of nursing are all but unknown.

Nursing the sick little understood.


By this I do not mean that the nurse is always to blame. Bad sanitary, bad architectural, and bad administrative arrangements often make it impossible to nurse. But the art of nursing ought to include such arrangements as alone make what I understand by nursing, possible.




The art of nursing, as now practised, seems to be expressly constituted to unmake what God had made disease to be, viz.,a reparative process.




To recur to the first objection. If we are asked, Is such or such a disease a reparative process? Can such an illness be unaccompanied with suffering? Will any care prevent such a patient from suffering this or that?–I humbly say, I do not know. But when you have done away with all that pain and suffering, which in patients are the symptoms not of their disease, but of the absence of one or all of the above-mentioned essentials to the success of Nature's reparative processes, we shall then know what are the symptoms of and the sufferings inseparable from the disease.

Nursing ought to assist the reparative process.


Another and the commonest exclamation which will be instantly made is–Would you do nothing, then, in cholera, fever, &c.?–so deep-rooted and universal is the conviction that to give medicine is to be doing something,or rather everything; to give air, warmth, cleanliness, &c., is to do nothing. The reply is, that in these and many other similar diseases the exact value of particular remedies and modes of treatment is by no means ascertained, while there is universal experience as to the extreme importance of careful nursing in determining the issue of disease.




II. The very elements of what constitutes good nursing are as little understood for the well as for the sick. The same laws of health or of nursing, for they are in reality the same, obtain among the well as among the sick. The breaking of them produces only a less violent consequence among the former than among the latter,–and this sometimes, not always.

Nursing the well.


It is constantly objected,–"But how can I obtain this medical knowledge? I am not a doctor. I must leave this to doctors."




Oh, mothers of families! You who say this, do you know that one in every seven infants in this civilized land of England perishes before it is one year old? That, in London, two in every five die before they are five years old? And, in the other great cities of England, nearly one out of two? * "The life duration of tender babies" (as some Saturn, turned analytical chemist, says) "is the most delicate test" of sanitary conditions. Is all this premature suffering and death necessary? Or did Nature intend mothers to be always accompanied by doctors? Or is it better to learn the piano-forte than to learn the laws which subserve the preservation of offspring?

Little understood.


Macaulay somewhere says, that it is extraordinary that, whereas the laws of motions of the heavenly bodies, far removed as they are from us, are perfectly well understood, the laws of the human mind, which are under our observation all day and every day, are no better understood than they were two thousand years ago.




But how much more extraordinary is it that, whereas what we might call the coxcombries of education–e.g., the elements of astronomy–are now taught to every school-girl, neither mothers of families of any class, nor school-mistresses of any class, nor nurses of children, nor nurses of hospitals, are taught anything about those laws which God has assigned to the relations of our bodies with the world in which He has put them. In other words, the laws which make these bodies, into which He has put our minds, healthy or unhealthy organs of those minds, are all but unlearnt. Not but that these laws–the laws of life–are in a certain measure understood, but not even mothers think it worth their while to study them–to study how to give their children healthy existences. They call it medical or physiological knowledge, fit only for doctors.




Another objection.




We are constantly told,–"But the circumstances which govern our children's healths are beyond our control. What can we do with winds? There is the east wind. Most people can tell before they get up in the morning whether the wind is in the east."




To this one can answer with more certainty than to the former objections. Who is it who knows when the wind is in the east? Not the Highland drover, certainly, exposed to the east wind, but the young lady who is worn out with the want of exposure to fresh air, to sunlight, &c. Put the latter under as good sanitary circumstances as the former, and she too will not know when the wind is in the east.




I. VENTILATION AND WARMING.




The very first canon of nursing, the first and the last thing upon which a nurse's attention must be fixed, the first essential to a patient, without which all the rest you can do for him is as nothing, with which I had almost said you may leave all the rest alone, is this: TO KEEP THE AIR HE BREATHES AS PURE AS THE EXTERNAL AIR, WITHOUT CHILLING HIM. Yet what is so little attended to? Even where it is thought of at all, the most extraordinary misconceptions reign about it. Even in admitting air into the patient's room or ward, few people ever think, where that air comes from. It may come from a corridor into which other wards are ventilated, from a hall, always unaired, always full of the fumes of gas, dinner, of various kinds of mustiness; from an underground kitchen, sink, washhouse, water-closet, or even, as I myself have had sorrowful experience, from open sewers, loaded with filth; and with this the patient's room or ward is aired, as it is called–poisoned, it should rather be said. Always air from the air without, and that, too, through those windows, through which the air comes freshest. From a closed court, especially if the wind do not blow that way, air may come as stagnant as any from a hall or corridor.

First rule of nursing, to keep the air within as pure as the air without.


Again, a thing I have often seen both in private houses and institutions. A room remains uninhabited; the fire-place is carefully fastened up with a board; the windows are never opened; probably the shutters are kept always shut; perhaps some kind of stores are kept in the room; no breath of fresh air can by possibility enter into that room, nor any ray of sun. The air is stagnant, musty, and corrupt as it can by possibility be made. It is quite ripe to breed small-pox, scarlet-fever, diptheria, or anything else you please. *




Yet the nursery, ward, or sick room adjoining will positively be aired (?) by having the door opened into that room. Or children will be put into that room, without previous preparation, to sleep.




A short time ago a man walked into a back-kitchen in Queen square, and cut the throat of a poor consumptive creature, sitting by the fire. The murderer did not deny the act, but simply said, "It's all right." Of course he was mad.




But in our case, the extraordinary thing is that the victim says, "It's all right," and that we are not mad. Yet, although we "nose" the murderers, in the musty unaired unsunned room, the scarlet fever which is behind the door, or the fever and hospital gangrene which are stalking among the crowded beds of a hospital ward, we say, "It's all right."




With a proper supply of windows, and a proper supply of fuel in open fire-places, fresh air is comparatively easy to secure when the patient or patients are in bed. Never be afraid of open windows then. People don't catch cold in bed. This is a popular fallacy. With proper bed-clothes and hot bottles, if necessary, you can always keep a patient warm in bed, and well ventilate him at the same time.

Without chill.


But a careless nurse, be her rank and education what it may, will stop up every cranny and keep a hot-house heat when her patient is in bed,–and, if he is able to get up, leave him comparatively unprotected. The time when people take cold (and there are many ways of taking cold, besides a cold in the nose,) is when they first get up after the two-fold exhaustion of dressing and of having had the skin relaxed by many hours, perhaps days, in bed, and thereby rendered more incapable of re-action. Then the same temperature which refreshes the patient in bed may destroy the patient just risen. And common sense will point out, that, while purity of air is essential, a temperature must be secured which shall not chill the patient. Otherwise the best that can be expected will be a feverish re-action.




To have the air within as pure as the air without, it is not necessary, as often appears to be thought, to make it as cold.




In the afternoon again, without care, the patient whose vital powers have then risen often finds the room as close and oppressive as he found it cold in the morning. Yet the nurse will be terrified, if a window is opened. *




I know an intelligent humane house surgeon who makes a practice of keeping the ward windows open. The physicians and surgeons invariably close them while going their rounds; and the house surgeon very properly as invariably opens them whenever the doctors have turned their backs.

Open windows.


In a little book on nursing, published a short time ago, we are told, that, "with proper care it is very seldom that the windows cannot be opened for a few minutes twice in the day to admit fresh air from without." I should think not; nor twice in the hour either. It only shows how little the subject has been considered.




Of all the methods of keeping patients warm the very worst certainly is to depend for heat on the breath and bodies of the sick. I have known a medical officer keep his ward windows hermetically closed. Thus exposing the sick to all the dangers of an infected atmosphere, because he was afraid that, by admitting fresh air, the temperature of the ward would be too much lowered. This is a destructive fallacy.

What kind of warmth desirable.


To attempt to keep a ward warm at the expense of making the sick repeatedly breathe their own hot, humid, putrescing atmosphere is a certain way to delay recovery or to destroy life.




Do you ever go into the bed-rooms of any persons of any class, whether they contain one, two, or twenty people, whether they hold sick or well, at night, or before the windows are opened in the morning, and ever find the air anything but unwholesomely close and foul? And why should it be so? And of how much importance it is that it should not be so? During sleep, the human body, even when in health, is far more injured by the influence of foul air than when awake. Why can't you keep the air all night, then, as pure as the air without in the rooms you sleep in? But for this, you must have sufficient outlet for the impure air you make yourselves to go out; sufficient inlet for the pure air from without to come in. You must have open chimneys, open winows, or ventilators; no close curtains round your beds; no shutters or curtains to your windows, none of the contrivances by which you undermine your own health or destroy the chances of recovery of your sick. *

Bedrooms most universally foul.

Nicki Minaj - Starships (Explicit)

hope

2012-05-23 12:12:00 | 英語
http://www.manythings.org/ejs/hope.html

Alexandra Stan - Lollipop


I hope so. T51142
そうだといいけど。 T213855
私はそう望みます。 T160445
I hope not. T51119
そうでないことを望む。 T213833
I do hope so. T273665
全くそうなってほしものですよ。 T140907
He gave up hope. T303704
彼は望みを捨てた。 T99993
All hope is gone. T273725
全ての望みは消え失せた。 T140847
He is beyond hope. T293083
彼はもう見込みがない。 T110602
I hope to see you. T63893
お目にかかれることを望みます。 T226547
私はあなたに会いたい。 T161764
We hope for peace. T263269
私達は平和を望みます。 T151287
Don't give up hope. T20606
希望を失ってはいけない。 T183483
I hope it pans out. T65449
うまく行くといいわね。 T228095
I hope you like it. T436717
あなたが気に入るといいんですが。 T234107
気に入ってもらえるといいんだが。 T183264
He never loses hope. T430183
彼は決して希望を失わない。 T107879
I hope he will come. T538385
彼は来てくれると思う。 T99158
I hope to marry her. T261111
私は彼女と結婚したいと思っています。 T153434
彼女と結婚したい。 T95095
彼女と結婚したいと思っています。 T95096
彼女は結婚したいと思っています。 T90295
No one gave up hope. T305245
彼らの全員が希望を捨てなかった。 T98457
I'll never lose hope. T257186
私は決して失望しない。 T157347
He abandoned all hope. T290339
彼はすべての希望を捨てた。 T113334
彼はすべての望みを捨てた。 T113326
I hope you'll like it. T20388
気に入ってくれるといいな。 T183265
The man lost all hope. T45361
その男はすべての希望を失った。 T208104
This quenched my hope. T59013
この事が私の希望をくじいた。 T221687
We all hope for peace. T248327
私たちはみな平和を望みます。 T166177
You alone are my hope. T71267
あなただけが私の希望です。 T233897
Her words gave me hope. T309251
彼女の言葉が私に希望を与えてくれた。 T94455
I hope it will be fine. T271562
晴れるといいですね。 T143006
I hope it will be nice. T271567
晴れればいいなあ。 T143001
I hope to see you soon. T18711
近々お会いできるのを楽しみにしています。 T179853
近いうちにお会いしたい。 T179924
There is not much hope. T67698
あまり希望がない。 T230333
Her hope isn't realized. T309167
彼女の願いは届かなかった。 T94538
He sometimes loses hope. T298400
彼は時々希望を失う。 T105290
I hope for John to come. T52814
ジョンが来ること望んでいる。 T215512
I hope for your success. T70506
あなたが成功する事を望んでいます。 T233995
あなたの成功を期待しています。 T233138
あなたの成功を望んでいます。 T233136
I hope to hear from you. T54282
ご連絡をお待ちしております。 T216975
I hope to see you again. T32677
またお会いしたいと思います。 T195517
またお目にかかれることを期待しています。 T195503
I hope we stay in touch. T56276
これからも連絡を取り合えることを願っています。 T218961
I hope you are all well. T22120
皆さんお元気でありますように。 T184990
Let's hope for the best. T244081
最善を期待しよう。 T170402
I do hope you'll succeed. T54396
ご成功を心から祈ります。 T217089
I hope he will live long. T285135
彼に長生きしてほしい。 T118527
I hope it rains tomorrow. T323047
明日、雨が降ればいいのに。 T80668
I hope she will get well. T261039
私は彼女が元気になればいいと思う。 T153505
I hope that he will come. T284310
彼が来るとよいと思う。 T119353
I hope that I'll see her. T261170
私は彼女に会いたいと思う。 T153375
I hope you get well soon. T274000
早くよくなってね。 T140572
I will hope for the best. T65450
うまく行くといいなと思います。 T228096
We hope to see you again. T31504
もう一度お目にかかりたいものです。 T194331
He was bereft of all hope. T288875
彼はあらゆる希望を失った。 T114796
I hope everything is okay. T65455
うまくいっていることを願っています。 T228101
I hope to be a journalist. T53206
ジャーナリストになりたいのです。 T215905
I hope to become a singer. T256536
私は歌手になりたい。 T157994
I hope you are having fun. T21284
楽しくやっているのでしょう。 T184156
They did not give up hope. T305457
彼らはあきらめなかった。 T98245
彼らは望みを捨てなかった。 T96156
We hope to meet you again. T31505
もう一度お会いできればいいんですが。 T194332
You must not give up hope. T20604
希望を捨ててはいけないよ。 T183481
I hope I am very efficient. T258228
私は自分が凄く有能だと思う。 T156306
I hope it'll come out good. T65448
うまく写っているといいですが。 T228093
I hope to see you sometime. T32698
またいつかお目にかかりましょう。 T195524
I hope you'll be well soon. T52223
すぐによくなってください。 T214928
I hope you had a nice trip. T21290
楽しい旅行だったでしょう。 T184161
I hope you will call again. T32559
また来てください。 T195385
She was bereft of all hope. T309912
彼女は、すべての希望を失った。 T93795
But people have little hope. T53535
しかし人々はほとんど希望を持っていない。 T216232
He took hope from that fact. T290922
彼はその事実でホッとした。 T112753
Hope you'll get better soon. T52221
すぐによくなるといいね。 T214926
I hope that he will help me. T298141
彼は私を助けてくれると思う。 T105548
I hope that he will succeed. T283914
彼が成功することを望む。 T119890
I hope you'll get well soon. T274003
早く回復されるようにお祈りします。 T140571
I hope you will answer soon. T273994
早くお返事ください。 T140579
I hope you will hear me out. T262419
私を支持して下さい。 T152132
Let's hope for good results. T30077
よい結果を期待しましょう。 T192911
There is no hope of success. T271314
成功の見込みはない。 T143254
成功の望みはない。 T143248
We hope to lower the tariff. T20819
関税を下げることを望む。 T183696
We hope you enjoy the movie. T32257
みなさま、どうぞ映画をお楽しみ下さい。 T195083
"Will it rain?" "I hope not." T73762
「雨が降るでしょうか」「降らないでしょう」 T236396
He will not abandon all hope. T303705
彼は望みを捨てようとしない。 T99992
Hope you'll have a great one. T66697
いい誕生日を迎えられますように。 T229340
Hope you had a good birthday. T325857
良い誕生日を迎えられたことと思います。 T77861
I hope he'll get better soon. T52220
すぐによくなるよう、お祈りします。 T214925
I hope it will clear up soon. T30294
やがて雨は上がるを思う。 T193129
I hope that she will help me. T314450
彼女は私を助けてくれると思う。 T89256
I hope that you will help me. T69296
あなたは私を助けてくれると思う。 T231928
I hope that you will like it. T71573
あなたがそれを気にいってくれるといいのですが。 T234199
I hope to hear from you soon. T52109
すぐに連絡いただけるといいのですけど。 T214815
I hope to meet you all again. T255643
私はまた皆さんにお会いしたいと思います。 T158884
I hope to visit Sydney again. T53452
シドニーにまた行きたいと思っています。 T216149
I hope war doesn't break out. T273266
戦争が起こらなければいいと思う。 T141305
I hope you enjoy your flight. T38857
どうか楽しい旅行を。 T201647
Is there any hope whatsoever? T267722
少しは希望があるのか。 T146839
We hope that he can go there. T249165
私たちは彼がそこへ行けることを希望する。 T165342
I do hope you will come again. T51301
ぜひまたお越しください。 T214012
I hope I'm not disturbing you. T64437
お邪魔じゃないでしょうか。 T227088
I hope it'll be fine tomorrow. T71826
あすは天気だと思う。 T234449
I hope you'll get his support. T285575
彼の援助が得られるといいわね。 T118089
I hope you'll recover quickly. T274026
早く治るといいですね。 T140547
I hope your brother is better. T237833
兄さんはよくおなりだと思いますが。 T176630
I hope you will get well soon. T70414
あなたの病気がよくなることを願っています。 T233045
早くよくなられるように祈っています。 T140573
早くよく成れ。 T140570
早く元気になって下さいね。 T140550
早く病気がよくなります様に。 T140539
I hope you will soon get well. T52042
あなたにはすぐによくなるだろうと思います。 T233768
あなたはすぐに良くなるだろうと思います。 T232652
すぐ良くなって欲しい。 T214749
We hope that you will succeed. T262976
私達は君の成功を念願している。 T151580
Her hope is to become a doctor. T309764
彼女の望みは医者になることです。 T93942
He was brimming over with hope. T295059
彼は希望に満ち溢れていた。 T108630
Hope we can work together soon. T50662
そのうち一緒に仕事ができるといいなと思っています。 T213376
I gave up all hope of survival. T31321
もう助からないものと観念した。 T194152
I hope for a solar battery car. T275164
太陽電池で動く自動車を望んでいる。 T138071
I hope I'll see you again soon. T32627
また近いうちにお会いましょう。 T195453
I hope I can hold on to my job. T22362
会社をクビにならなきゃいいけどね。 T185231
I hope it will be the only one. T54720
こんなのは今日だけであってほしいわ。 T217411
I hope my dream will come true. T20742
願いが現実になるとよいのだが。 T183620
I hope this fine weather holds. T54774
こんなすばらしい天気が続けばと思う。 T217465
I hope to see his picture soon. T18766
近いうちに彼の絵を見たいと思う。 T179906
I hope to visit Nara next time. T264358
次回は奈良を訪ねたいと思います。 T150199
I hope you'll be happy forever. T64497
お幸せに! T227147
I hope your plan will work out. T70751
あなたの計画がうまくいくといいですね。 T233381
I hope you will answer me soon. T52050
すぐ返事をしてもらいたいと思っています。 T214756
Let's hope for the best anyway. T37641
とにかく万事うまくいくように期待しよう。 T200440
They figured there was no hope. T307548
彼らは望みがないと判断した。 T96157
This was his one and only hope. T56156
これが彼のたった一つの希望であった。 T218841
Hope to see you again next year. T322505
又来年会えるといいですね。 T81210
I hope and I know you did great! T70929
あなたのことだから上々でしょう。 T233557
I hope it will be fine tomorrow. T323434
明日晴れるといいと思います。 T80283
I hope that it is fine tomorrow. T323297
明日は晴れるといいと思う。 T80420
I hope you'll have a great year. T273930
素晴らしい一年を。 T140643
I hope your wish will come true. T70394
あなたの望みが実現するといいですね。 T233025
I just hope it makes it in time. T20900
間に合うように着けば本当にいいのですが。 T183778
There is little hope of success. T271319
成功の望みはあまりない。 T143249
We hope you will enjoy the show. T56271
これから始まるショーをどうぞごゆっくり。 T218956
At any rate, I hope you can come. T37637
とにかく来てくださればうれしい。 T200436
For my part I hope it won't rain. T249582
私としては雨が降らなければいいと思います。 T164925
I do hope you will get well soon. T33073
ほんとうにあなたがすぐよくなってほしいと思います。 T195898
I hope he hasn't had an accident. T285156
彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。 T118507
I hope it does not rain tomorrow. T323364
明日雨が降らなければいいと思う。 T80353
I hope my boss agrees to my plan. T265385
社長は私の計画に賛成してくれると思います。 T149173
I hope that she'll get well soon. T308032
彼女がすぐ良くなるといいですね。 T95673
I hope the economy picks up soon. T237937
景気がすぐに回復するといいのですが。 T176527
I hope the fog will go away soon. T322843
霧がすぐに晴れてくれればいいんだが。 T80872
I hope the wine is to your taste. T29233
ワインがお気に召すといいのですが。 T192071
I hope this seat is not occupied. T58211
この席はふさがっていないといいが。 T220888
I hope to go to Canada next year. T325106
来年、カナダに行きたいと思う。 T78610
I hope you'll think better of it. T71570
あなたがそれを考え直して止めてもらえればと思います。 T234196
Is there any hope of his success? T286923
彼の成功の見込みはありますか。 T116744
There is no hope of his recovery. T283478
彼が回復する見込みは全くない。 T120531
彼の回復の見込みはない。 T117895
彼の回復は見込めない。 T117891
We hope she will take heart soon. T308030
彼女がすぐに元気になるといいのだが。 T95675
You should not give up your hope. T20603
希望を捨てるべきではありません。 T183480
"Is she coming, too?" "I hope so." T317551
彼女も来るのですか。来るといいのですが。 T86160
I didn't give up for lack of hope. T20609
希望がなくなったから諦めたのではなかった。 T183486
I hope there are some music clubs. T25383
音楽関係のクラブがあるといいな。 T188243
I hope the weather stays this way. T278794
天気がこのまま続くといいですね。 T125199
I hope this letter finds you well. T64534
お元気でお過ごしのことと思います。 T227186
I hope to try out for cheerleader. T40284
チアリーダーの選抜テストを受けたいのです。 T203049
Tom's hope was to win first prize. T37347
トムの望みは一等賞を取ることだった。 T200146
We hope to organize a tennis club. T248206
私たちはテニス部を作りたいと思っている。 T166298
While there is life there is hope. T322957
命ある限り希望あり。 T80758
I hope that she will get well soon. T308398
彼女が早く回復するのを望みます。 T95308
I hope that you will get well soon. T17787
君が早く回復することを望みます。 T178934
君が早く回復するのを願っています。 T178933
I hope to visit this airport again. T59601
この空港にまた来たいと思う。 T222274
I hope you'll never turn Communist. T17884
君が共産主義者にならないように希望する。 T179029
I hope you are not catching a cold. T319766
風邪をひきませんように。 T83950
I sincerely hope for his happiness. T414268
私は彼の幸福を心から願っています。 T153919
Only hope can keep me together now. T241755
今の俺を支えるものは希望だけ。 T172720
There is little hope of my success. T258961
私は成功の望みが薄い。 T155577
The success animated him with hope. T45961
その成功で彼は希望に燃えた。 T208702
Where there is life, there is hope. T322966
命有っての、物だね。 T80749
While there is life, there is hope. T271725
生きている限り希望がある。 T142844
命あっての物種。 T80759
命のある間は希望がある。 T80752
"Is he seriously sick?" "I hope not." T73576
「彼の病気は重いのかな」「そうでないといいね」 T236200
"Will he recover soon?" "I hope so." T73570
「彼はすぐよくなるでしょうか」「そう思います」 T236193
I hope he will get through the exam. T284828
彼には試験に受かってほしい。 T118835
I hope I can be of some help to you. T25265
何かお役に立てればと思います。 T188126
I hope to see you again before long. T255677
私はまもなくあなたに再会できればと思っています。 T158850
I hope your efforts will bear fruit. T16963
君の努力が実を結べばいいね。 T178111
I hope you will be completely cured. T240225
御病気が全快なされるように。 T174244
病気が全快なさるように。 T85325
I hope you will return it by Monday. T238867
月曜日に返してくれたらいいよ。 T175598
The patient is sick beyond all hope. T21069
患者の症状は全く絶望的だ。 T183943
There is little hope of his success. T286926
彼の成功の望みはほとんどない。 T116742
There isn't any hope of his success. T283924
彼が成功する望みはまったくありません。 T119738
There is no hope of his being alive. T283953
彼が生きている見込みは全くない。 T119709
What did he tell you about his hope? T298663
彼は自分の希望について君にどう言いましたか。 T105026
You can't hope to catch up with him. T37768
とても彼には追いつけないよ。 T200567

Wow! 

2012-05-23 09:53:51 | 英語
愛川欽也 パックインニュース 2012/5/19 #1/4


愛川欽也 パックインニュース 2012/5/19 #2/4


愛川欽也 パックインニュース 2012/5/19 #3/4


愛川欽也 パックインニュース 2012/5/19 #4/4


Elize - Automatic (Official Video HQ)


http://www.eigowithluke.com/2010/08/%E8%A4%92%E3%82%81%E8%A8%80%E8%91%89%E3%83%BC%E8%8B%B1%E8%AA%9E/
より

例えば、友達が新聞に出たら、”wow, that’s amazing!” というような驚きを示す言葉

1.Wow!
すごい!


2.Wow! That's cheap!
それは安いですね。


3.Wow, we're finally in Paris. Where should we visit first?
あーやっとパリだね。最初にどこに行こうか。

ソース www.kingsoft.jp
4.Wow, you're dressed to kill.
あら、かっこよく決めているわね。 [F]


5.Wow, it's swarming with tourists!
うわぁ、観光客だらけ。

デイリーコンサイス英和辞書



wow
名詞
ワウ(<補説>回転速度のむらによる再生音のゆがみ).

ポケコン英和辞典(旺文社)



wow
[wau]
[動](他)俗〔聴衆など〕をわっと言わせる, …で大当たりを取る
━[名]俗大成功, 大当たり
━[間]まあ, これはこれは
専門用語
wow
[wau]
[名]音のひずみ, ワウ



1.It seemed to me that there was no way out of our difficulty.
私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。

ソース www.kingsoft.jp
2.In no way is he a man of characters.
彼は決して人格者ではない。


3.There's no way I could something like that in front of people.
人前でそんなこと出来るはずもない。


4.There's no way something like that would really happen, but it seemed just right to drive the point home.
実際はそんなことあるわけないが、釘を刺すにはちょうどよさそうだ。


5.No way.
絶対無理だね。


6.There was no way to confirm that he is alive.
彼が生きていることを確かめるすべはなかった。


7.There's no way off the island.
島を出る手だてはありません。


8.It was apparent that there was no way out.
解決策がないのは明らかだった。
デイリーコンサイス英和辞書

9.It seems that there is no way out of our difficulty.
私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。


10.Sorry I haven't fixed dinner tonight. I was so tired there was just no way.
ごめん!今日夕飯準備してないんだ。疲れて、それどころじゃなかったの。
いつくかの例文を挙げます。

way
[wei]
名詞
道, 道路, 通り道
進路
進行, 前進
距離
方向
(…の)あたり
方法, 手段
風, やり方
行ない
習慣, 風習

方針, 意向
(処世の)道
商売
He is in the toy .;
おもちゃ屋をやっている;
(の)点, 事項
種類
範囲
[Spoken-English]状態
進水台.
熟語
all the way
道すがら;はるばる;ずうっと;いろいろと.
be set in one's ways
(老齢で)自分の考えを頑固にまもっている.
both ways
往復とも;(有利にも不利にも)両様に(作用するなど);1 着と入賞 (place) の両方に 競馬での賭かけ方の一種.
by a long way
はるかに, 断然.
by the way
途中で;ついでながら, ところで.
by way of
を経由して;として;のために, の積りで.
by way of doing
する癖で;ということになって(いる)She's by of being a pianist..
come a person's way
(人に)起る;の手に入る;(事が)うまく運ぶ.
either way
どちらにしても.
find one's [the] way
たどり着く.
get in [into] the way
じゃまになる.
get out of the way
除く, 処分する;避ける, どく.
give way
崩れる, 破れる, 落ちる;負ける, 譲歩する (to);たまらなくなって…する give to tears 泣き崩れる
go a good [long] way
大いに役立つ to, toward.
go [take] one's own way
自分の思い通りにする.
go one's way
出発する, 立去る.
go out of one's [the] way
回り道する;わざわざ[出しゃばって]…する.
go the way of all the earth [all flesh, all living]
死ぬ.
go a person's way
人と同じ方向に行く;(事が)人にとってうまく運ぶ.
have a way of doing
…する癖がある.
have a way with a person
人扱いがうまい.
have a way with one
魅力がある.
have it both ways
ふたまたをかける.
have [get] one's (own) way
思い通りにする.
in a great way
大規模に;はでに.
in a small way
細々と.
in a way
ある点では, 見方によれば;ある程度.
in no way
決して…ない.
in one's way
お手のもので, 専門で;それなりに.
in the way
途中で;じゃまになって.
in the way of
のじゃまになって;について.
keep out of the way
避ける.
know [learn] one's way about [around]
に通じている[を覚える];(仕事など)の要領を知っている[覚える].
lose one's [the] way
道に迷う.
make one's way
行く, 進む;成功する.
make way
道をあける (for);進む.
no way
=in no ~;いやだ, だめだ.
one way or another
何とかして.
one way or the other
何とかして;どっちみち.
on the [one's] way
(…への)途中で;進行中で;軌道にのって.
on the [one's] wayout
出かけようとして;消滅しかかって;はやらなくなって;死にかかって.
out of the way
じゃまにならぬ所に;道を離れて;終って;不適当な;異常な;死んで put a person out of the 人を片づける, 殺す.
pay one's way
借金せずに暮す.
put a person in the way of
する機会を与える.
see one's way
できそうに思う (to).
take one's way
進む, 行く to, toward.
That's the way.
or
(That's the) way to go.
そう, その調子;よくやった, でかした.
that way
そんな風に;そうすれば;そっちへ;(に)ほれて;(が)大好きで about, for;ホモで.
the OTHER way about.
そんな風に;そうすれば;そっちへ;(に)ほれて;(が)大好きで about, for;ホモで.
There is no way (that)
…という可能性はない.
the way
(…の)仕方;(接続詞的用法)の(する)とおりに (as);…しぶりから(見れば);…ということ;…するように (so that).
the way of the Cross
十字架の道行みちゆき ピラトの屋敷から刑場までのイエスの受難の絵巻.
to my way of thinking
私の考えでは.
under way
進行中で;航海中で.
way out
出る道, 出口;(危機からの)脱出(法).
ways and means
手段, 方法;財源.

だ。疲れて、それどころじゃなかったの。
いつくかの例文を挙げます。

“Hey, guess what? Yesterday I ran a half marathon!”

友達が、電話してきて、以下の事を言います。

「ちょっと聞いてよ。昨日、ハーフマラソンに出た!」

皆さんは、このように答えることができます。

1.“No way, that’s awesome!”

2.“Really? Are you kidding me? That’s great.”

3.“That’s unbelievable.”

4.“Wow! That’s briliant.”

5.“That’s incredible!”
つまり、「no way!」、「really?」、「that’s unbelievable!」、「wow!」、「incredible」などこれらの全ての言葉は驚きを示します。

really
音節re・al・ly 発音記号/ríː(ə)li, ríəli|ríəli, ríː(ə)li/音声を聞く
【副詞】
(比較なし)
1a本当に,実際に.
用例
see things as they really are 物事を実際にあるがままに見る.
We really enjoyed ourselves. 本当に楽しかった.
Tell me what you really think. 君の本心を言いなさい.
I really don't like her. 本当に彼女が好きではない (cf. really 1c).
b[疑問文で; no の答えを期待して] 本当に,実際に.
用例
Do you really want this? 君本当にこれ欲しいの.
Is it really so? 実際にそうですか.
c[否定文で; 表現をやわらげて] 本当に[まったく](…というわけではない) 《★【用法】 really は not の後にくる》.
用例
I don't really like her. 彼女を本当に好きというわけではない (cf. really 1a).
d[ought to,should を強調して] より正しくは,本当は.
用例
You should really have done it (for) yourself. 本当は自分でそれをすべきだったのです.
2[文全体を修飾して] 実際には,実のところ,実際.
用例
Really (,) it was delicious. 実際それはおいしかった.
He was really joking; he was only pretending to be serious. 彼は実際は冗談を言っていたので, 本気なふりをしていただけだ.
She's a nice girl (,) really. 彼女はいい娘です, 実際の話.
3[強意的に] まったく,確かに,実に.
用例
really good weather 実にいい天気.
This wine is really [really is] delicious. このワインはほんとにおいしい.
She speaks really fast. 彼女はまったく早口だ.
4[間投詞的に用いて,軽い驚き・疑い・非難を表わして] ほう,へえ,おや.
用例
Really? 本当ですか.
Really! いかにも!
Not really! まさか!

1.No, not really.
そう言うわけじゃない。

ソース www.kingsoft.jp
2.The film made us laugh, but it was not really exciting to watch.
その映画は笑えるものだったが、見ていてそれほど感動するようなものではなかった。

ソース www.kingsoft.jp
3.He's not really your father. Heh-heh.
おとうさんはお前の実の父親じゃないんだからさ、へへ。

ソース www.kingsoft.jp
4.Not really. What's up?
いやそれほどでもないよ。何か用かい?

ソース www.kingsoft.jp
5.But not really.
しかし、実際は違いました。

ソース www.kingsoft.jp
6."Do you have anything to do?" "No, not really.
「何かする事があるの」「いや別に」

ソース www.kingsoft.jp
7."Does your back hurt?" "No, not really" "Oh, that's something then, isn't it?
「腰は痛む?」「いや、別に」「そう、それは不幸中の幸いね」

ソース www.kingsoft.jp
8.You do not really understand a man till you have met him.
会ってみるまで本当に人柄は判らない。

ソース www.kingsoft.jp
9.He is not really a friend, just an acquaintance.
あの人は実際の友達ではなく、単に知り合いです。

ソース www.kingsoft.jp
10.I'm not really familiar with computers.
本当を言うと、コンピューターには詳しくないのです。

ソース www.kingsoft.jp


Well really! やれやれ(困ったもんだ)!, あきれたもんだ!

1.Well really, you are always repeating the same mistake.
おやおや困ったものだ、いつも同じ間違いばかりして。

ソース www.kingsoft.jp
2."Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm skiving off.
「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」


3.He thinks that only very well trained actors can be really successful.
彼はとてもよく訓練された役者だけが本当に成功し得ると思っている。


4.Then clean it really well.
それからすっきりきれいにしてくれ。

ソース www.kingsoft.jp
5.Well, personally, I don't really care for it.
そうですね、私としては、あまり好みません。


6.Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it.
30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。


7."Well he looks odd on the surface ... but he's even odder on the inside." "You're really not helping me there.
「まあ、見た目は変なヤツだが・・・中身はもっと変だ」「フォローになってないです」


8."Do I really have that good a personality?" "Impossible. After all, there's this time as well, but in middle school you sold off girl's pants all over to bring in the money.
「そんなに性格がいいかな~?」「ありえない。今回もだけど、中学ん時は女子のパンツを売りさばいて儲けてたし。」


9.He made out really well in the clothing business.
彼は衣料品業界で本当にうまく成功した。


10.Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.
必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。



1.Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward.
先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。

ソース www.kingsoft.jp
2.I'm really irritable lately. My favorite soccer team is in a slump.
応援しているサッカーチームが負けつづけているので、苛々する。


3.The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs.
火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。


4.A really perceptive person can figure out a whole situation with just a few clues. That's the kind of person I want you to become.
一を聞いて十を知る、とまではいかないまでももうちょっと物分りがよくなってほしいよ。


5.I really feel for you.
気持ちはよく分かるよ。

ソース www.kingsoft.jp
6.I really enjoy the climate.
気候は快適です。

ソース www.kingsoft.jp
7.I've really got to buckle down and study for our final exams.
期末試験に備えて本当に気合いを入れて勉強しなきゃ。


8.I'm sure you'll whip us up something really good.
期待しているから。


9.Visiting all the tourist sights really wore me out.
観光名所をほうぼう訪ね歩いたので、すっかり疲れ果ててしまった。


10.You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about.
喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。

デイリーコンサイス英和辞書



really
副詞
実際
全く
非常に
実は
(<補説>間投詞的)本当に.
熟語
really and truly
本当に.

ポケコン英和辞典(旺文社)



really
[rí(ː)eli]
[副]
1実際に, 現実に
2本当に, 真実に
3いかにも, 実に
熟語
really and truly
本当に, 全く


基本的な褒め台詞には次の構文があります。

驚きを示す言葉 + that + ‘s + 副詞 + 形容詞




http://nishidanishida.web.fc2.com/usage_6.htm
英語語法


http://www.pasocon-eikaiwa.com/fanclub/back_num/txt/fc354.txt
英語学習法


http://eitangotsukaiwake.seesaa.net/category/10970661-3.html
単語の使い分け


http://wiki.answers.com/Q/FAQ/5382

おすすめサイト 英語 質問


https://p.dorubako.jp/regist2.php?i=11124306
ゲーム関係のポイントがたまるサイトのようです?

http://plaza.rakuten.co.jp/sannno/diary/?ctgy=14
英語学習用


http://www.nichijoeigo.com/2006/06/post_150.html
英語関係 喜び編

―喜び編―

Hurray!
 ばんざーい! / うれしい!

I did it! / We made it!
 やったぁ!

Excellent!
Superb!
Splendid!
Magnificent!
Brilliant!
 素晴らしい~!

Wow! It's great.  
 うわー!すご~い。

Great!
Terrific!
Wonderful!
 良かったぁ!

I'm so happy.
 すごくうれしい。

I'm in heaven.
 最高の気分。

I couldn't be happier.
 最高に幸せ。

I'm in luck today.
 今日はついてる~!

Thank heavens!
 よかったぁ~!

Thank goodness!
 あ~よかった!

How fun!
 面白そう~!

Sounds great!
 いいね!(相手の提案などを聞いたときの返事)

Looks great!
 いいね!(何かを見たときの返事)

You did it!
 やったね!
  
Lucky you!
 ついてるね! / ラッキーだね! / よかったね!

That's good news.
 それは耳寄りな話だ。

That's welcome news.
 それは吉報だ。


http://www.seminarsandppt.com/2012/03/fractal-robots-ppt-presentation.html
ロボット

http://www.mod.go.jp/trdi/
防衛省


http://digital.library.upenn.edu/women/nightingale/nursing/nursing.html

ナイチンゲール


http://ejje.weblio.jp/content/for+what+it+is+worth
for what it is worth
アクセントfor whàt it is wórth
(真偽はわからないが)それだけのこととして.
用例
I pass the news on to you, for what it is worth. そのニュースの真偽はわからないが一応お伝えする.


http://ja.bab.la/%E8%BE%9E%E6%9B%B8/%E8%8B%B1%E8%AA%9E-%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E/err-and-not-change-one-s-ways-this-is-what-it-is-to-err
辞書
to err and not change one's ways, this is what it is to err



過ちて改めざるこれを過ちという [あやまちてあらためざるこれをあやまちという


http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/means#by-no-means

辞書

http://www.ldoceonline.com/
辞書


http://www.jukkou.com/sample/index.html

翻訳

http://www.excite.co.jp/world/english/
翻訳

http://video.answers.com/visit-candi-bar-a-childhood-themed-lounge-in-montreal-517367197
問い合わせ

http://www.eigo21.com/etc/hitokoto/01.htm
英語 おすすめ

http://www.eigowithluke.com/2010/08/%E8%A4%92%E3%82%81%E8%A8%80%E8%91%89%E3%83%BC%E8%8B%B1%E8%AA%9E/
英語おすすめ

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=brilliant%20amazing
辞書

http://imiimiimi.seesaa.net/article/163099745.html
ネット用語

http://eitangotsukaiwake.seesaa.net/category/10970661-3.html
英語使い分け


http://www.pasocon-eikaiwa.com/fanclub/back_num/txt/fc354.txt
英語

http://www.pasocon-eikaiwa.com/
遠藤メソド  英語

https://pasocon-eikaiwa.net/backnumber/txt/fc349.txt


http://www.pasocon-eikaiwa.com/hatsuon/yushu/sample.html
音声

http://www.pasocon-eikaiwa.com/
申し込み
http://www.pasocon-eikaiwa.com/shiryou.html

https://pasocon-eikaiwa.net/backnumber/txt/fc349.txt

http://www.weibo.com/
中国版ツイッター


http://www.youku.com/
中国版youtube

http://kotobank.jp/word/%E9%BB%92%E9%A7%92%E5%8B%9D%E8%94%B5
朝日日本歴史人物事典の解説
生年: 天保2 (1831)
没年: 明治4.10.14 (1871.11.26)
幕末維新期の侠客。本名小池勝蔵。甲斐国(山梨県)黒駒村の名主の次男。25歳のとき博徒仲間に投じて竹居吃安の子分になる。甲斐は吃安と祐典仙之助の抗争の舞台で,吃安刑死後に跡目を継いだ。祐典勢との角逐によって東海道筋に出たところで清水次郎長と激突。以後,幕末博徒抗争史はともに機動力に富んだ黒駒と清水の抗争を軸に展開する。比喩的に山賊黒駒対海賊次郎長の争いということだが,三河の平井村の役(1864年)などで黒駒側が劣勢に立つのは,東海道と信濃路の物流(経済)の差である。100人ほどの集団で他領を通過して摩擦する黒駒に対し,海路フリーパスの次郎長は千石船で子分と物資を送りこんだ。慶応2(1866)年の荒神山の喧嘩に客分参加したのち,相楽総三の赤報隊に投じ,池田数馬と名乗って会津征討に参戦。明治4(1871)年,政府は脱隊と官名詐称の罪をきせて斬首(赤報隊始末),維新の内戦に参画した博徒たちを使い捨てた。<参考文献>子母沢寛『仁侠の世界』
(平岡正明)

http://www.ifinance.ne.jp/glossary/index/ind060.html

シティグループ世界国債インデックス

読み方: してぃぐるーぷせかいこくさいいんでっくす
英語名: Citigroup World Government Bond Index
分類: インデックス|債券
シティグループ世界国債インデックスは、シティグループ・グローバル・マーケッツ・インクが算出・公表する債券インデックスで、世界主要国の国債の価格と利息収入を合わせた総合投資利回りを各市場の時価総額で加重平均した指数をいう(1984年12月末を100として計算)。本指数は、以前は「ソロモン・スミス・バーニー世界国債インデックス」という名称であったが、2003年4月に名称変更された。

シティグループ世界国債インデックスは、日本向けには、世界国債、世界国債除く日本、EMU国債、国別国債などのセクターがあり、円ベース、現地通貨ベース、円ヘッジ・円ベース、米ドルベースなどで指数が算出されている。また、その対象とする国別国債(国債市場)は、アメリカ、カナダ、オーストラリア、日本、オーストリア、ベルギー、デンマーク、フィンランド、フランス、ドイツ、アイルランド、イタリア、オランダ、ポルトガル、スペイン、スウェーデン、スイス、イギリス、ギリシャ、ポーランド、ノルウェー、シンガポール、マレーシアとなっている。

ちなみに、個人投資家にも人気が高い投資信託である「グローバル・ソブリン・オープン」は、シティグループ世界国債インデックス(円ベース、日本を含む)をベンチマークとして運用を行っている。

awesomeの意味

2012-05-23 09:41:40 | 英語
http://imiimiimi.seesaa.net/article/163099745.html

The Pussycat Dolls - Hush Hush; Hush Hush


awesomeの意味

「very awesome!」

<awesomeの意味>


1.畏敬[畏怖]の念を抱かせる[起こさせる]、畏敬[畏怖]すべき、荘厳な、厳かな、恐ろしい
2.素晴らしい、すごい、すてきな、とても良い、最高の、見事な ※この意味での awesome は口語的。フォーマルな場面では使わない方が無難。
3.ひどい、むちゃくちゃだ


…で、結局意味は

awesomeの意味を簡単に言うと、

「すごい、すばらしい、かっこいい」

という意味です。


<使用例>

I went to the Paul McCartney concert last night. It was really awesome.

「昨晩、ポール・マッカートニーのライヴに行ったの。ほんとにすばらしかったわ」

That goal was really awesome.
そのゴールは素晴らしかったよ。

Man, this new Ferrari is awesome. Its speed is amazing.
ええ、この新しいフェラーリは本当に最高だよね。素晴らしく速い。

Awesome!
最高!

You are so awesome. Thanks so much.
あなたは本当に凄いよ。 有難う!

That roller coaster was awesome. I’m totally psyched out.
そのジェットコースターは凄かった! マジ興奮した! 

<下記サイトより引用>
http://www.eigowithluke.com/2010/08/awesome%E6%84%8F%E5%91%B3/


[awesomeの意味]

1.The thunderstorm was awesome in its power.
この嵐の勢力は畏敬の念を起こさせた。

2.The awesome god struck fear into the hearts of the sailors.
尊敬すべきはずの神様は、船員の心に恐怖を植え付けた。

この2つの例文から見ても分かる通り、昔の「awesome」の定義の中にも、「すごい」というような現在のスラングの意味が含まれています。

80年代になってから「awesome」の恐ろしいというニュアンスが段々なくなってきて、ただの「素晴らしい」や「すごい」という意味になりました。この「awesome」の使い方はスラングとして認識されているので、論文やスピーチでは絶対に使うことが出来ません。しかし、日常英語やテレビや音楽ではこの言葉をよく耳にします。

元々の使い方と同じように、スラングでもこの言葉を使うとかなり強調された表現になります。「awesome」は普通に良いという感じではなくて、最高に良いという感じですから、英語で「awesome」を使う時は、本当に素晴らしいものや、心から尊敬したものやことに対してだけ使ってください。

3.That goal was really awesome.
そのゴールはすっごく素晴らしかったよ。

4.Man, this new Ferrari is awesome. Its speed is amazing.
えぇ、この新しいフェラーリはメチャメチャ最高だな。驚く程速いじゃん。

5.Awesome!
最高!

6.You are so awesome.
Thanks so much.
君は本当に凄いよ。
有難う。

7.That roller coaster was awesome. I’m totally psyched out.
そのジェットコースターは超ヤバかったよ!マジで興奮した!

brilliant superb fantastic great incredible  perfect cool

2012-05-23 08:56:46 | 英語
Andreea Banica - Love in Brasil (HD 1080p + lycris in description)


1.Suddenly she had a brilliant inspiration.
彼女は突然すばらしい霊感を得た。

ソース www.kingsoft.jp
2.Shine on my brilliant soul.
輝ける魂と共に。


3.Russell was a brilliant philosopher, but even the simplest practical task was quite beyond him.
ラッセルは、ずば抜けた哲学者であったが、日常的なことは、ごく単純なことさえ全然出来なかった。


4.American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad.
アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。


5.The army was involved in a number of brilliant actions during the battle.
その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。


6.No other student in the class is so brilliant as he is.
彼ほど頭の良い学生はクラスにはいない。


7.He became a brilliant scholar but only at the expense of his health.
彼は優れた学者になりはしたが健康を害してしまった。


8.She has a brilliant future.
彼女には輝かしい将来がある。



9.Smiling cheerfully, the two began to walk off into their brilliant future.
明るい笑顔で2人は光り輝く未来を歩み始めたんだ。


10.Our child seems to be brilliant. Of course, we may be prejudiced.
親の欲目かもしれないが、うちの子はよくできる。

デイリーコンサイス英和辞書



brilliant
[-ənt]
名詞
輝かしい, 光る
立派な, すてきな, 最高の
才気縦横の
ブリリアントカットのダイヤ.
派生
brilliantly
副詞

ポケコン英和辞典(旺文社)



brilliant
[bríljənt]
[形]
1ぴかぴか光る, きらきら輝く
2すばらしい, みごとな;(俗)すっごい, かっこいい
3才気あふれた, すぐれた
4(音色が)清澄な
5(ミサイルなどが)命中精度の高い
━[名]
1(=brilliant cùt)〔宝石〕ブリリアントカット(の宝石)
2〔印〕ブリリアント活字
派生
brilliantly
[副]きらきらと;才気あふれて

That's a brilliant idea.
それはすばらしい考えですね。


1.This is a superb illustration of how Emmet modified the traditional architectural designs.
これはエメットがいかに伝統的な建築デザインを修正したかを示すすばらしい例である。

ソース www.kingsoft.jp
2.Her technique is superb, but she needs to play with more expression.
彼女のテクニックはすばらしいが、もっと感情を込めて演奏する必要がある。

ソース www.kingsoft.jp
3.His taste in music is superb.
彼の音楽の好みは素晴らしい。

デイリーコンサイス英和辞書



superb
[sju(ː)pə́ːrb]
形容詞
壮麗な
華美[優美]な
すばらしい.
派生
superbly
副詞
superbness
名詞

ポケコン英和辞典(旺文社)



superb
[səpəːrb]
[形]
1非常にすぐれた, 優秀な
2壮大な, 壮麗な
3雄大な
4優美な
5(鳥などが)色鮮やかな
派生
superbly
[副]
superbness
[名]

1.In terms of salary, that job is fantastic.
給料の点からはその仕事は魅力的だ。

ソース www.kingsoft.jp
2.His piano playing sounded fantastic.
彼のピアノ演奏はすばらしい響きがした。


3.We saw Mac make a fantastic shot.
僕達はマックがすばらしいシュートを決めるのを見た。 [M]


4.Mt. Fuji was very fantastic.
富士山はとてもきれいだ。


5.The rocks are weathered into fantastic forms.
岩が風化して奇異な形になる。


6.Your house is fantastic.
なんて素敵な家なんでしょう。


7.The midnight sun is a fantastic natural phenomenon.
真夜中の太陽は幻想的な自然現象の一つだ。


8.Fantastic!
お見事!


9.I like the Terminator films because the special effects are fantastic.
私は特殊効果がすばらしいので「ターミネーター」が好きです。

デイリーコンサイス英和辞書



fantastic
[fæntǽstik;-əl]
形容詞
空想的な, 気まぐれな
奇妙な
途方もない
[Spoken-English]すばらしい.
派生
fantastictically
副詞

ポケコン英和辞典(旺文社)



fantastic
[fæntǽstik]
, (-tical /-tikel/)[形]
1異様な, 風変わりな
2空想的な, 気まぐれな
3想像上の;根拠のない
4(口)とてつもなく大きい
5(口)とてもすばらしい
派生
fantastically
[副]
fantasticness
[名]
fantasticality
[名]幻想性;怪奇な物
fantasticism
[名](芸術上で)怪奇を求めること


1.He is great statesman, and what is more a great scholar.
彼は偉大な政治家であり、そのうえりっぱな学者でもある。

ソース www.kingsoft.jp
2.Alfred, King of England, was a great scholar as well as a great ruler.
英国王アルフレッドは、偉大な統治者であるとともに偉大な学者であった。


3.Great bulk does not always mean great weight.
体積が大きいからといって常に重量も重いとは限らない。


4.Then one fine morning in spring along came the great-great-granddaughter of the man who built the Little House so well.
ある春の天気のよい朝、この家を建てた人の孫の孫の孫になる人がとおりがかりました。


5.In addition to being a great statesman, Churchill was a great writer.
チャーチルは偉大な政治家であるばかりではなく、偉大な文筆家でもあった。


6.Besides being a great statesman, Sir Winston Churchill was a great writer.
サー・ウィンストン・チャーチルは偉大な政治家であっただけでなく、偉大な作家でもあった。


7.I often say a great doctor kills more people than a great general.
私はよく言うが、偉大な医者は偉大な将軍よりも多くの人々を殺す。


8.This Little House shall never be sold for gold or silver and she will live to see our great-great-grandchildren living in her.
どんなにたくさんのお金をくれると言っても、この家を売ることはできないぞ。私たちの孫の孫のそのまた孫の時まで、きっと立派に立っているだろう。 [M]


9.He encouraged his son in doing something great.
何か大きなことをしろと彼は息子を激励した。


10.Reading aloud was a great effort to him.
音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。

デイリーコンサイス英和辞書



great
[ɡreit]
形容詞
大きい
偉い, 偉大な
多大の
非常な
重大な
主な
高貴な
[Spoken-English]すばらしい
にお気に入りの, 大人気の ()
[Spoken-English]うまい ()
熱心な ()
(感情などに)満ちた
[古語]妊娠している.
品詞の変化
名詞
(the ~) 偉い人たち.;
熟語
G- God [Scott]!
おやっ!;こりゃ驚いた.

ポケコン英和辞典(旺文社)



great
[greit]
[形]
1大きな;巨大な;広大な
2多数の;多量の;(時間的に)長い, 久しい
3(口)驚くほどの;激しい;顕著な
4有名な, 著名な;(通例the G-)(称号・尊称として)大…, 大王[帝]
5優れた, 天才的な;(the great)偉大な人々
6(口)すばらしい
7重大な, 重要な
8(the great)主な
9(身分の)高い;上流の, 貴族の
10崇高な, 高潔な;深遠な;印象的な
11よく使われる, 好まれる
12極度の
13横柄な
14大きく育った
15(口)巧みな;(…に)詳しい〈 at, on, to〉
16(口)熱中している〈 at, for, on〉
17〔系図〕一代遠い
━[名](pl greats or 集合的great)
1重要人物, 偉人
2(greats)(しばしばG-s)(単数扱い)(英口)(オックスフォード大学の)文学士課程;それを取るための最終試験
━[副]口とてもよく, 立派に
熟語
Great God[or Caesar, Scott]!
おやまあ
great and small
身分の高い人たちと低い人たち
派生
greatness
[名]

1.Jack's adventures are more amazing than those of the hero in many thriller.
ジャックの冒険は、多くのスリラー物の主人公の冒険よりも素晴らしい。

ソース www.kingsoft.jp
2.Her ability to write with her foot is amazing.
彼女の足で書ける能力は驚くべきことだ。


3.Boston Dynamic's robot, RHex, is an amazing piece of work that can run over various terrains.
Boston Dynamicsのロボット「RHex」は、いろんな地形を走れるすごいやつです。


4.I've found something amazing!
すっごくいいものを見つけたよ!


5.His performance was amazing.
彼の演奏は目を見張るものであった。


6.It is amazing you won the prize.
君が入賞したのには驚いた。 [M]


7.It is amazing you should have won the prize.
君が入賞したのにはびっくりした。 [M]


8.Here are five amazing facts about English today.
ここに、今日の英語に関する5つの驚くべき事実があります。


9.The effect of the medicine was amazing.
その薬の効き目は驚くべきものだった。


10.It's amazing.
すごいですね。

デイリーコンサイス英和辞書



amazing
形容詞
驚くほどの
目覚しい.
派生
amazingly
副詞
驚いたことに.;

ポケコン英和辞典(旺文社)



amazing
[əméiziŋ]
[形]驚くべき;目を見張るような
派生
amazingly
[副]

1.That story is too incredible to be true.
あの話には信じられないところが多すぎて本当とは思えない。

ソース www.kingsoft.jp
2.What an incredible amount of work he has done!
何とも信じられないほどの仕事を彼はしたもんだね。


3.The Prime Minister is invested with incredible powers.
首相は信じられないほどの権力を与えられている。


4.The waste of time and money is incredible.
時間とお金の浪費はとてつもない。


5.Even specialists do not understand this incredible accident.
専門家でさえこの信じられない事故は理解できない。


6.The sun sends out an incredible amount of heat and light.
太陽は信じられないほど、とてつもない熱と光を多量に放出している。


7.It's incredible that you could write such a well-designed program after just picking up programming by imitation.
見よう見真似でこんな出来のいいプログラムを書いたんだって。すごいな。


8.That's an incredible story.
それは雲をつかむような話だ。


9.She told me that the most incredible thing had just happened.
彼女はまったく信じられないことがちょうど起こったところなの、と僕に言ったんだ。 [M]


10.The Beatles set the world on fire with their incredible music.
ビートルズは彼らの素晴らしい音楽で有名になった。

デイリーコンサイス英和辞書



incredible
形容詞
信じがたい
[Spoken-English]すばらしい.
派生
incredibility
名詞
incrediblebly
副詞

ポケコン英和辞典(旺文社)


incredible
[inkrédəbl]
[形]
1驚くべき, 途方もない
2信じられない
派生
incredibleness
[名]
incredibility
[名]
incredibly
[副]信じられないほど;信じられないことだが

1.Japanese children brought up overseas sometimes face great difficulty in adjusting themselves to Japanese schools after returning, even though they have a perfect command of Japanese.
海外で育つ日本人の子供の場合、日本語が完璧にできる場合ですら、帰国後日本の学校に適応するのに大変苦労することが時々ある。

ソース www.kingsoft.jp
2.Pitch a perfect game.
完全試合をする。


3.It will no longer seem to be a perfect circle.
完全な円にはもう見えないのである。


4.I pronounce this a perfect dinner.
はっきりいうが、この夕食は最高だ。

ソース www.kingsoft.jp
5.My teacher has perfect trust in me.
私の先生は私を完全に信頼している。


6.You've done a perfect job.
君は完璧な仕事をしてくれた。 [M]


7.The weather was perfect yesterday.
きのうの天気は申し分なかった。


8.This report is not perfect.
この報告書は不十分だ。


9.Just as all kinds of communications methods are increasing the human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.
コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。


10.I guarantee this watch to keep perfect time.
この時計は絶対に狂わないこと請け合いだ。

デイリーコンサイス英和辞書



perfect
[pə́ːrfikt]
形容詞
完全な, 完璧な, 欠点のない
絶好の ()
熟達した ()
全くの
[文法]完了の.
品詞の変化
名詞
[文法]完了時制[形].;
他動詞
完成[改良]する;完全にする.;
派生
perfectness
名詞
perfectible
形容詞
完全にできる[なれる].;

ポケコン英和辞典(旺文社)



perfect
[pəːrfikt]
[形]
1完全な, 完ぺきな
2完全に修得された, 熟達した〈 in〉
3正確な
4(口)純然たる
5〔植〕両性花の
6〔文法〕完了の
7〔楽〕完全な
━[名](the perfect)〔文法〕完了時制, 完了形
━[動] /pə(ː)rfékt/(他)
1…を完全にする
2…を完成する
3…を改善[改良]する
4(…に)〔人〕を熟達させる〈 in〉
派生
perfecter
[名]
perfectness
[名]

1.I wear cool clothes and cool sunglasses.
かっこいい服を着てかっこいいサングラスをかける。

ソース www.kingsoft.jp
2.Soon the bath was cool enough for him to get into.
間もなく風呂は彼が入れるほどぬるくなりました。


3.Our teacher is always cool.
私たちの先生はいつも冷静だ。


4.I'm going with Ken. He is cool, gentle and smart. What's more, he is single!
私、ケンと付き合ってるの。彼って、カッコ良くて優しくて、頭もいいの。おまけに、独身よ!


5.I brought a jacket because it was quite cool this morning.
今朝とても寒かったので、ジャケットを持って来ました。


6.It is nice and cool here.
ここはとても涼しくていい。


7.It was cool in the shade of the trees.
木陰は涼しかった。


8.Do you like a cool summer?
涼しい夏は好きですか。


9.Play it cool.
落ちついて。


10.The situation calls for our cool judgement.
事態は、私たちの冷静な判断力を必要としている。

デイリーコンサイス英和辞書



cool
[kuːl]
形容詞
涼しい
(快く)冷たい
冷静[沈着]な
冷淡な
ずうずうしい
have a cheek;
しゃあしゃあとしている;
[Spoken-English]正味の, 掛値なしの
[俗語]スマートな, 気のきいた
(ジャズなどが)クールな.
品詞の変化
名詞
冷気;涼しい場所;平静.;
副詞
(<補説>次の成句で).;
自動詞
冷やす[える];落ち着かす[く].;
派生
coolly
副詞
[kúːlli]
coolness
名詞
熟語
blow [lose] one's cool
平静さを失う.
keep one's cool
平静を保つ.
play it cool
沈着にふるまう.
cool down [off]
興奮をおさめる[がおさまる].
cool it
落ち着く.

ポケコン英和辞典(旺文社)



cool
[kuːl]
[形]
1涼しい, さわやかな;涼しそうな
2冷めた;(体温が)平熱の
3落ち着いた, 冷静な
4冷淡な, 無関心な〈 toward, to〉
5ずうずうしい
6(口)(金額・数量が)掛け値なしの, 大枚の
7寒色の
8(俗)すてきな;いかす
9〔ジャズ〕冷静で知的な, クールな
10放射能に汚染されていない
11(表現が)控え目な
━[副]口 =coolly
━[名]
1(the cool)涼しいもの[場所, 時], 涼しさ
2(one's cool)(口)冷静さ
3すばらしさ, かっこよさ
━[動](自)
1涼しくなる;冷える, 冷める〈 down, off〉
2(感情が)しずまる;無関心になる〈 down, off〉
3(米俗)死ぬ
━(他)
1…を涼しくする;…を冷ます〈 down, off〉;…に涼しい感覚を与える
2〔愛情など〕を冷ます, 和らげる〈 down, off〉
熟語
play it cool
口落ち着いて[冷静に]振舞う
cool it
口落ち着く;あせらずにやる
cool out
(1) (レース後)〔競走馬〕をゆっくり引いて休ませる(2) 俗…の気を落ち着かせる, …をなだめる;くつろぐ(3) 〔競争相手〕に(競争から)手を引かせる