安い税金と小さな政府を切望するふきあえずのブログ

安全で暮らしやすい日本をつくりたい
そんな想いを綴っていくブログにしたいと思います

NATIONAL REVIEW の気になる記事

2019-05-18 10:43:38 | 政治


ファーウェイを排除する動きは単なるトランプ政権の「わがまま」ではなく、アメリカの世論そのものが、中国の人権侵害や覇権主義に対して
警戒を始めている結果であると知らなくてはなりません
日本のマスメディアのトランプ嫌いにも困ったものです

ナショナル・レビューから記事引用します

Combating the Chinese-Telecom Threat
中国製携帯通信の脅威との戦い

The Trump administration took two major actions this week against Chinese telecom companies. First, the president signed an executive order declaring a national emergency over threats to American information technology and giving himself the power to block transactions with telecom companies that are “subject to the jurisdiction of a foreign adversary” — a phrase left undefined but which has been widely interpreted to target Chinese companies Huawei and ZTE. Then, the Commerce Department added Huawei to its “entity list,” barring it from buying American technology without the approval of the U.S. government. These are bold, and justified, assertions of executive power.
トランプ政権は今週、中国の携帯通信会社に対し大きく二つのアクションを起こしました。一つ目として、大統領はアメリカの情報技術への驚異に対する国家非常事態宣言に署名し、そして「外国の敵性者に対する司法上の問題」のある通信企業との取引を停止する権限を自ら(大統領)に与え-言葉は明確にされてはいないものの、中国企業であるファーウェイやZTEをタイーゲットにしていると広く解釈されています。それから、商務省はファーウェイを「実体リスト」に加え、アメリカ政府が承認するものを除きアメリカの技術を購入することを禁止しました。これらは力強く正当な政治力の主張なのです。


Huawei and its Chinese counterpart ZTE have a large and growing worldwide presence manufacturing both consumer technology — phones, laptops — and networking equipment. Huawei is the world’s leading manufacturer of base-station equipment for 5G networks. Everything from driverless cars to consumer technology to critical infrastructure will soon depend on such technology, making telecom networks something of a strategic asset.
ファーウェイとその中国の相対企業であるZTEは、電話やラップトップ、そしてネットワーク機器などの双方の消費者向け技術において、世界中に広がり成長中の工業製品をもっています。ファーウェイは5G(第5世代情報通信技術)ネットワークの通信基地設備において世界一の製造業者です。無人運転自動車や消費者向け技術、危険性をはらんだインフラなどのすべては、通信ネットワークのような戦略的資産を作っているこのような技術に依存するようになります。


Allowing these companies to operate undisturbed in the U.S. would pose serious national-security risks. In 2012, the House Intelligence Committee delivered a sobering, bipartisan report finding that Huawei and ZTE create an opportunity “for further economic and foreign espionage” by China, a country “already known to be a major perpetrator of cyber espionage.” The committee came away “unsatisfied” with the level of cooperation from both Huawei and ZTE, neither of which provided information about their interactions with Chinese authorities, their operations in the U.S., or their internal Communist Party committees. It also found evidence suggesting that Huawei works with a cyber-warfare division of the People’s Liberation Army.
これらの会社がアメリカにおいて妨害されることなく運営できることが許されるならば、深刻な国家安全保障上の危機を招くことになるでしょう。2012年、下院情報委員会は「すでにサイバー諜報活動の主要な犯罪者として知られている」中国という国が、「もっと先の経済的な、そして世界的な諜報活動」の機会を、ファーウェイやZTEが作っているという発見を、超党派のレポートを酔い覚まし薬として提出しました。委員会は、彼らのアメリカ国内における活動において(中国)共産党委員会内部における「不満足」な当局者の存在を示しました。また、人民解放軍のサイバー交戦部隊による示唆によってファーウェイが動いているという証拠も見つかっています。



Much of the debate over Huawei has focused on whether it builds secret “backdoors” into its equipment that would facilitate spying. Even absent smoking-gun evidence of such vulnerabilities, though, there are several reasons to doubt that Huawei is operating on the up and up. A Huawei employee working in Poland was recently charged with espionage. Huawei has long operated front companies to circumvent sanctions in Iran. Its founder, Ren Zhengfei, was a delegate at a National Congress of the Communist Party in 1982 and has ties to Chinese intelligence. Under Chinese law, firms can be required to turn over sensitive user data to the government, and there is no reason to doubt that Huawei would comply.
ファーウェイに関する多くの議論において、彼らの機器に諜報活動を容易にするための秘密の「バックドア(後ろ扉)」が設けられているのかどうか?について焦点が当てられました。そのような脆弱性についての決定的な証拠が欠けていたとしても、正直なところ、ファーウェイが(情報を)操作していると疑うだけのいくつかの理由があるのです。ポーランドで雇われているファーウェイの従業員が、最近、スパイ容疑で起訴されました。ファーウェイは、長くイランの経済制裁を欺くためのフロント企業として働いてきました。創立者である任正非は1982年の共産党全国大会の代表委員でした、そして中国諜報部とのつながりもあります。中国の法律の下では、会社は繊細なユーザーのデータを政府に引き渡すよう求めることが可能になっています、そしてファーウェイがそれに従うであろうことは疑いありません。


Unfortunately, Huawei and ZTE have already gained a foothold in the global marketplace. Huawei has signed memoranda of understanding with companies in several EU nations to build their 5G networks; ZTE products are thoroughly integrated into global supply chains. The administration’s measures will hurt these companies, but we should continue to make it clear to European allies that their partnering with Huawei will make it more difficult for us to partner with them (especially the U.K., whose reluctance to ban Huawei has put it at odds with other Five Eyes countries). We should also create a favorable business climate for Huawei’s competitors, whether they be domestic or foreign (Nokia and Ericsson are the two leading competitors in the 5G arena).
不幸なことに、ファーウェイやZTEはすでに世界市場において足場を増やしてきています。ファーウェイはいくつかのEU諸国の企業と5Gネットワークを構築するための覚書にサインしました;ZTEの製品は世界的な供給網に十分組み込まれています。(トランプ)政権の措置はこれらの企業を傷つけることになるでしょう、しかし、我々はファーウェイと協力することがヨーロッパの同盟国に我々との協力体制をより難しくするということを明らかにし続けなければなりません(特にイギリスはファーウェイを禁止することで、他のファイブ・アイズ諸国とともにそれを争いにしたことがひどく気が進まないようだが)。我々はまたファーウェイの競争相手にとって望ましいビジネス環境を創造していくべきです、国内か国外のどちらにおいても(ノキアとエリクソンは5Gエリアにおいて2つの主導的な競争相手です)。


Perhaps most important, the administration should resist any temptation to use this ban as a bargaining chip in the ongoing trade negotiations with China. This is a matter of national security, not economic advantage, and the future risk of Chinese espionage cannot be negotiated away.
おそらく最も重要なことは、(トランプ)政権は、この使用禁止を現在進行中の中国との貿易交渉における販売手数料としてとらえ、あらゆる誘惑に抵抗しなくてはなりません。これは経済的優位性の問題ではなく国家的安全保障の問題なのです、そして未来の中国の諜報活動の危険性を交渉することはできないのです。


But the Trump administration has taken necessary, correct actions against these companies. They pose a threat to the U.S. not because they steal technology from American companies (which they do) or because they receive “national champion” treatment from the Chinese government (which they do). They pose a threat to the U.S. because of their ties to the PRC, whose ambitions of espionage and cyber-warfare are no secret. Huawei and ZTE cannot be disentangled from China’s geostrategic aims. This move looks out for our own.
しかしトランプ政権はこれらの会社に対し、必要で、正しい行動をとってきました。彼らはアメリカの企業から技術を盗み(彼らがやっているように)もしくは「国際的なチャンピオンの地位」としての扱いを中国政府から(彼らがやっているように)受けることのために、脅威的な行動を行っているのではありません。彼らはアメリカに対し、中国政府と結びついて諜報活動とサイバー戦争の悪い野望のために脅威的な行動をとっているということ、これははもう隠していることではありません。ファーウェイとZTEは中国の地政学的な目的から解放されることはできません。この動きは私たち自身の用心のためなのです。

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 小さな政府の意味を説明して... | トップ | 税金の真の役割とは 消費増... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

政治」カテゴリの最新記事